< Ordsprogene 19 >

1 Bedre Fattigmand med lydefri Færd end en, som gaar Krogveje, er han end rig.
Melhor é o pobre que caminha em sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios e é um tolo.
2 At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser apressado com os pés e perder o caminho.
3 Et Menneskes Daarskab øder hans Vej, men paa HERREN vredes hans Hjerte.
A insensatez do homem subverte seu caminho; seu coração se enfurece contra Yahweh.
4 Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
Wealth adiciona muitos amigos, mas os pobres estão separados de seu amigo.
5 Det falske Vidne undgaar ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que derrama mentiras não deve sair livre.
6 Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
Muitos suplicarão o favor de um governante, e todos são amigos de um homem que dá presentes.
7 Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
Todos os parentes dos pobres o evitam; quanto mais seus amigos o evitam! Ele os persegue com prazer, mas eles se foram.
8 Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter paa Indsigt, faar Lykke.
Aquele que adquire sabedoria ama sua própria alma. Aquele que mantém a compreensão deve encontrar o bem.
9 Det falske Vidne undgaar ej Straf, og den, der farer med Løgn, gaar under.
Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que profere mentiras perecerá.
10 Vellevned sømmer sig ikke for Taabe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
Delicate viver não é apropriado para um tolo, muito menos para que um servo tenha domínio sobre príncipes.
11 Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
A discrição de um homem o torna lento para a raiva. É sua glória ignorar uma ofensa.
12 Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug paa Græs er hans Gunst.
A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho na grama.
13 Taabelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
Um filho insensato é a calamidade de seu pai. As brigas de uma esposa são um gotejamento contínuo.
14 Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
Casa e riquezas são uma herança dos pais, mas uma esposa prudente é de Yahweh.
15 Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl maa sulte.
Slothfulness entra em um sono profundo. A alma ociosa deve passar fome.
16 Den vogter sin Sjæl, som vogter paa Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
He que mantém o mandamento mantém sua alma, mas aquele que for desdenhoso em seus caminhos morrerá.
17 Er man god mod den ringe, laaner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
Aquele que tem piedade dos pobres empresta a Javé; ele irá recompensá-lo.
18 Tugt din Søn, imens der er Haab, ellers stiler du efter at slaa ham ihjel.
Discipline seu filho, pois há esperança; não seja uma parte disposta à sua morte.
19 Den, som er hidsig, maa bøde, ved Skaansel gør man det værre.
Um homem de temperamento quente deve pagar a penalidade, pois, se você o resgatar, deverá fazê-lo novamente.
20 Hør paa Raad og tag ved Lære, saa du til sidst bliver viis.
Ouça o conselho e receba instruções, que você possa ser sábio em seu último fim.
21 I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENS Raad er det, der staar fast.
Há muitos planos no coração de um homem, mas o conselho de Yahweh prevalecerá.
22 Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
O que faz com que um homem seja desejado é sua bondade. Um homem pobre é melhor que um mentiroso.
23 HERRENS Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
O medo de Yahweh leva à vida, depois ao contentamento; ele descansa e não será tocado por problemas.
24 Den lade rækker til Fadet, men fører ej Haanden til Munden.
O preguiçoso enterra sua mão no prato; ele não o levará nem mesmo à boca novamente.
25 Faar Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse faar den forstandige Kundskab.
Flog a scoffer, e o simples aprenderá a prudência; repreenda aquele que tem entendimento, e ele ganhará conhecimento.
26 Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en daarlig, vanartet Søn.
Aquele que rouba seu pai e expulsa sua mãe é um filho que causa vergonha e traz censuras.
27 Hør op, min Søn, med at høre paa Tugt og saa fare vild fra Kundskabsord.
Se você parar de ouvir as instruções, meu filho, você se desviará das palavras do conhecimento.
28 Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
Uma testemunha corrupta escarnece da justiça, e a boca do malvado engula a iniqüidade.
29 Slag er rede til Spottere, Hug til Taabers Ryg.
Penalties estão preparados para os zombadores, e espancamentos para as costas dos tolos.

< Ordsprogene 19 >