< Ordsprogene 19 >
1 Bedre Fattigmand med lydefri Færd end en, som gaar Krogveje, er han end rig.
Better is a poor man, walking in his integrity, than one of perverse lips, and, he, a dullard.
2 At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
Surely, for the soul to be, without knowledge, is not good, and, he that hasteth with his feet, strayeth.
3 Et Menneskes Daarskab øder hans Vej, men paa HERREN vredes hans Hjerte.
The folly of a man, subverteth his way, and, against Yahweh, his heart is angry.
4 Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
Wealth, addeth many friends, but, the poor man, from his own friend, is parted.
5 Det falske Vidne undgaar ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall not escape.
6 Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
Many, will entreat the favour of a noble, and, every one, is a friend to a man abounding in gifts.
7 Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
All the brethren of a poor man, hate him, how much more have, his friends, gone far from him, he may hunt up promises—there are none.
8 Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter paa Indsigt, faar Lykke.
He that acquireth sense, loveth his own soul, he that guardeth understanding, shall find blessing.
9 Det falske Vidne undgaar ej Straf, og den, der farer med Løgn, gaar under.
A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall perish.
10 Vellevned sømmer sig ikke for Taabe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
Unseemly for a dullard, is delicate living, how much more for, a servant, to bear rule over princes.
11 Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
The discretion of a man, deferreth his anger, and, his adorning, is to pass over transgression.
12 Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug paa Græs er hans Gunst.
The growl as of a young lion, is the rage of a king, but, like dew upon the grass, is his good pleasure.
13 Taabelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
Engulfing ruin to his father, is a son that is a dullard, —and, a continuous dripping, are the contentions of a wife.
14 Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
House and substance, are an inheritance from one’s fathers, but, from Yahweh, cometh a wife who is prudent.
15 Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl maa sulte.
Sloth, falleth into a deep sleep, and, a soul that is indolent, shall famish.
16 Den vogter sin Sjæl, som vogter paa Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
One who guardeth the commandment, guardeth his life, he that is reckless in his ways, shall die.
17 Er man god mod den ringe, laaner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
A lender to Yahweh, is one who sheweth favour to the poor, and, his good deed, He will pay him back.
18 Tugt din Søn, imens der er Haab, ellers stiler du efter at slaa ham ihjel.
Correct thy son, because there is hope, yet, not so as to slay him, let thy passion be excited.
19 Den, som er hidsig, maa bøde, ved Skaansel gør man det værre.
A man in a rage, taketh away the penalty, —nevertheless, if thou let him go free, the more [stripes] must thou add.
20 Hør paa Raad og tag ved Lære, saa du til sidst bliver viis.
Hear counsel, receive correction, that thou mayest be wise in thine after-life.
21 I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENS Raad er det, der staar fast.
Many are the devices in a man’s heart, but, the counsel of Yahweh, that, shall stand.
22 Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
The charm of a man, is his lovingkindness, —and better a poor man, than one who deceiveth.
23 HERRENS Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
The reverence of Yahweh, leadeth to life, satisfied then, let a man remain—let him not be visited by calamity.
24 Den lade rækker til Fadet, men fører ej Haanden til Munden.
A sluggard burieth his hand in the dish, even unto his own mouth, will he not bring it back.
25 Faar Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse faar den forstandige Kundskab.
The scoffer, thou shalt smite, and, the simple, will beware, but correct a man of intelligence—he will understand teaching.
26 Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en daarlig, vanartet Søn.
He that ruineth his father, and chaseth away his mother, is a son causing shame and reproach.
27 Hør op, min Søn, med at høre paa Tugt og saa fare vild fra Kundskabsord.
Cease, my son, to hear instruction that would cause thee to wander from the sayings of knowledge.
28 Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
An abandoned witness, scorneth justice, and, the mouth of lawless men, swalloweth iniquity.
29 Slag er rede til Spottere, Hug til Taabers Ryg.
Prepared for scoffers, are punishments, and stripes, for the back of dullards.