< Ordsprogene 19 >

1 Bedre Fattigmand med lydefri Færd end en, som gaar Krogveje, er han end rig.
2 At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
3 Et Menneskes Daarskab øder hans Vej, men paa HERREN vredes hans Hjerte.
The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
4 Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
5 Det falske Vidne undgaar ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
6 Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
Many court the favor of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
7 Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that used provoking words shall not escape.
8 Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter paa Indsigt, faar Lykke.
He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
9 Det falske Vidne undgaar ej Straf, og den, der farer med Løgn, gaar under.
A false witness shall not be unpunished; and whoever shall kindle mischief shall perish by it.
10 Vellevned sømmer sig ikke for Taabe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
11 Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
A merciful man is longsuffering; and his triumph overtakes transgressors.
12 Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug paa Græs er hans Gunst.
The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favor.
13 Taabelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
14 Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
15 Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl maa sulte.
Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
16 Den vogter sin Sjæl, som vogter paa Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
17 Er man god mod den ringe, laaner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
18 Tugt din Søn, imens der er Haab, ellers stiler du efter at slaa ham ihjel.
Chasten your son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in your soul to haughtiness.
19 Den, som er hidsig, maa bøde, ved Skaansel gør man det værre.
A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
20 Hør paa Raad og tag ved Lære, saa du til sidst bliver viis.
Hear, son, the instruction of your father, that you may be wise at your latter end.
21 I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENS Raad er det, der staar fast.
[There are] many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
22 Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
23 HERRENS Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
24 Den lade rækker til Fadet, men fører ej Haanden til Munden.
He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
25 Faar Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse faar den forstandige Kundskab.
When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if you reprove a wise man, he will understand discretion.
26 Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en daarlig, vanartet Søn.
He that dishonors his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
27 Hør op, min Søn, med at høre paa Tugt og saa fare vild fra Kundskabsord.
A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
28 Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgment.
29 Slag er rede til Spottere, Hug til Taabers Ryg.
Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.

< Ordsprogene 19 >