< Ordsprogene 19 >
1 Bedre Fattigmand med lydefri Færd end en, som gaar Krogveje, er han end rig.
Better [is] the poor that walketh in his integrity, than [he that is] perverse in his lips, and is a fool.
2 At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
Also, [that] the soul [be] without knowledge, [it is] not good; and he that hasteth with [his] feet sinneth.
3 Et Menneskes Daarskab øder hans Vej, men paa HERREN vredes hans Hjerte.
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
4 Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
5 Det falske Vidne undgaar ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
A false witness shall not be unpunished, and [he that] speaketh lies shall not escape.
6 Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
Many will intreat the favour of the prince: and every man [is] a friend to him that giveth gifts.
7 Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth [them with] words, [yet] they [are] wanting [to him].
8 Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter paa Indsigt, faar Lykke.
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
9 Det falske Vidne undgaar ej Straf, og den, der farer med Løgn, gaar under.
A false witness shall not be unpunished, and [he that] speaketh lies shall perish.
10 Vellevned sømmer sig ikke for Taabe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
The discretion of a man deferreth his anger; and [it is] his glory to pass over a transgression.
12 Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug paa Græs er hans Gunst.
The king’s wrath [is] as the roaring of a lion; but his favour [is] as dew upon the grass.
13 Taabelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
A foolish son [is] the calamity of his father: and the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
House and riches [are] the inheritance of fathers: and a prudent wife [is] from the LORD.
15 Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl maa sulte.
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
16 Den vogter sin Sjæl, som vogter paa Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; [but] he that despiseth his ways shall die.
17 Er man god mod den ringe, laaner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
18 Tugt din Søn, imens der er Haab, ellers stiler du efter at slaa ham ihjel.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
19 Den, som er hidsig, maa bøde, ved Skaansel gør man det værre.
A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
20 Hør paa Raad og tag ved Lære, saa du til sidst bliver viis.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENS Raad er det, der staar fast.
[There are] many devices in a man’s heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
22 Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
The desire of a man [is] his kindness: and a poor man [is] better than a liar.
23 HERRENS Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
The fear of the LORD [tendeth] to life: and [he that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Den lade rækker til Fadet, men fører ej Haanden til Munden.
A slothful [man] hideth his hand in [his] bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Faar Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse faar den forstandige Kundskab.
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, [and] he will understand knowledge.
26 Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en daarlig, vanartet Søn.
He that wasteth [his] father, [and] chaseth away [his] mother, [is] a son that causeth shame, and bringeth reproach.
27 Hør op, min Søn, med at høre paa Tugt og saa fare vild fra Kundskabsord.
Cease, my son, to hear the instruction [that causeth] to err from the words of knowledge.
28 Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Slag er rede til Spottere, Hug til Taabers Ryg.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.