< Ordsprogene 19 >
1 Bedre Fattigmand med lydefri Færd end en, som gaar Krogveje, er han end rig.
Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.
2 At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
3 Et Menneskes Daarskab øder hans Vej, men paa HERREN vredes hans Hjerte.
By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord.
4 Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend.
5 Det falske Vidne undgaar ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
6 Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
7 Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ...
8 Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter paa Indsigt, faar Lykke.
He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good.
9 Det falske Vidne undgaar ej Straf, og den, der farer med Løgn, gaar under.
A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off.
10 Vellevned sømmer sig ikke for Taabe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
11 Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory.
12 Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug paa Græs er hans Gunst.
The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
13 Taabelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
A foolish son is the destruction of his father; and the bitter arguments of a wife are like drops of rain falling without end.
14 Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord.
15 Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl maa sulte.
Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food.
16 Den vogter sin Sjæl, som vogter paa Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word.
17 Er man god mod den ringe, laaner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward.
18 Tugt din Søn, imens der er Haab, ellers stiler du efter at slaa ham ihjel.
Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death.
19 Den, som er hidsig, maa bøde, ved Skaansel gør man det værre.
A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again.
20 Hør paa Raad og tag ved Lære, saa du til sidst bliver viis.
Let your ear be open to suggestion and take teaching, so that at the end you may be wise.
21 I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENS Raad er det, der staar fast.
A man's heart may be full of designs, but the purpose of the Lord is unchanging.
22 Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false.
23 HERRENS Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way.
24 Den lade rækker til Fadet, men fører ej Haanden til Munden.
The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.
25 Faar Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse faar den forstandige Kundskab.
When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him.
26 Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en daarlig, vanartet Søn.
He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name.
27 Hør op, min Søn, med at høre paa Tugt og saa fare vild fra Kundskabsord.
A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge.
28 Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
A good-for-nothing witness makes sport of the judge's decision: and the mouth of evil-doers sends out evil like a stream.
29 Slag er rede til Spottere, Hug til Taabers Ryg.
Rods are being made ready for the man of pride, and blows for the back of the foolish.