< Ordsprogene 19 >

1 Bedre Fattigmand med lydefri Færd end en, som gaar Krogveje, er han end rig.
Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
2 At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
3 Et Menneskes Daarskab øder hans Vej, men paa HERREN vredes hans Hjerte.
A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
4 Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
5 Det falske Vidne undgaar ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
6 Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
7 Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
8 Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter paa Indsigt, faar Lykke.
He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
9 Det falske Vidne undgaar ej Straf, og den, der farer med Løgn, gaar under.
A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
10 Vellevned sømmer sig ikke for Taabe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
11 Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
12 Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug paa Græs er hans Gunst.
A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Taabelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
14 Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl maa sulte.
Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
16 Den vogter sin Sjæl, som vogter paa Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
17 Er man god mod den ringe, laaner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
18 Tugt din Søn, imens der er Haab, ellers stiler du efter at slaa ham ihjel.
Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
19 Den, som er hidsig, maa bøde, ved Skaansel gør man det værre.
A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
20 Hør paa Raad og tag ved Lære, saa du til sidst bliver viis.
Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
21 I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENS Raad er det, der staar fast.
Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
22 Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
23 HERRENS Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
24 Den lade rækker til Fadet, men fører ej Haanden til Munden.
The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
25 Faar Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse faar den forstandige Kundskab.
Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
26 Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en daarlig, vanartet Søn.
He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
27 Hør op, min Søn, med at høre paa Tugt og saa fare vild fra Kundskabsord.
If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
29 Slag er rede til Spottere, Hug til Taabers Ryg.
Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.

< Ordsprogene 19 >