< Ordsprogene 18 >

1 Særlingen søger et Paaskud, med Vold og Magt vil han Strid.
Um homem que se isola persegue o egoísmo, e desafia todo julgamento sadio.
2 Taaben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
Um tolo não tem prazer em entender, mas somente ao revelar sua própria opinião.
3 Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
Quando a maldade vem, o desprezo também vem, e com vergonha vem a desgraça.
4 Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
As palavras da boca de um homem são como águas profundas. A fonte da sabedoria é como um riacho que flui.
5 Det er ilde at give en skyldig Medhold, saa man afviser skyldfris Sag i Retten.
Ser parcial para as faces dos ímpios não é bom, nem para privar os inocentes da justiça.
6 Taabens Læber fører til Trætte, hans Mund raaber højt efter Hug,
Os lábios de um tolo entram em contenda, e sua boca convida a espancamentos.
7 Taabens Mund er hans Vaade, hans Læber en Snare for hans Liv.
A boca de um tolo é sua destruição, e seus lábios são um laço para sua alma.
8 Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
As palavras de um fofoqueiro são como bocadinhos de pano: eles descem para as partes mais íntimas de uma pessoa.
9 Den, der er efterladen i Gerning, er ogsaa Broder til Ødeland.
Aquele que é frouxo em seu trabalho é irmão daquele que é um mestre da destruição.
10 HERRENS Navn er et stærkt Taarn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
O nome de Yahweh é uma torre forte: os justos correm para ele, e estão seguros.
11 Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
A riqueza do homem rico é sua cidade forte, como uma muralha inescalável em sua própria imaginação.
12 Mands Hovmod gaar forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
Antes da destruição, o coração do homem está orgulhoso, mas diante da honra está a humildade.
13 Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Daarskab og Skændsel.
Aquele que responde antes de ouvir, isso é loucura e vergonha para ele.
14 Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Aand?
O espírito de um homem o sustentará na enfermidade, mas um espírito esmagado, quem pode suportar?
15 Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attraar Kundskab.
O coração do discernimento adquire conhecimento. O ouvido do sábio procura o conhecimento.
16 Gaver aabner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
O presente de um homem abre espaço para ele, e o traz diante de grandes homens.
17 Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og gaar ham efter.
Aquele que pleiteia sua causa primeiro parece certo até que outro venha e o interrogue.
18 Loddet gør Ende paa Trætter og skiller de stærkeste ad.
O lote resolve disputas, e mantém os fortes separados.
19 Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslaa for Borg.
Um irmão ofendido é mais difícil do que uma cidade fortificada. As disputas são como as barras de uma fortaleza.
20 Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
O estômago de um homem é preenchido com o fruto de sua boca. Com a colheita de seus lábios, ele está satisfeito.
21 Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
A morte e a vida estão no poder da língua; aqueles que a amam comerão seus frutos.
22 Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Naade fra HERREN.
Whoever encontra uma esposa encontra uma coisa boa, e obtém o favor de Yahweh.
23 Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med haarde Ord.
Os pobres imploram por misericórdia, mas a rica resposta é dura.
24 Med mange Fæller kan Mand gaa til Grunde, men Ven kan overgaa Broder i Troskab.
Um homem de muitos companheiros pode estar arruinado, mas há um amigo que se aproxima mais do que um irmão.

< Ordsprogene 18 >