< Ordsprogene 18 >
1 Særlingen søger et Paaskud, med Vold og Magt vil han Strid.
Izay mitokana ho azy dia mitady ny mahafinaritra ny tenany ihany, Misafoaka manohitra izay hevitra mahasoa rehetra izy.
2 Taaben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
Ny adala tsy mba finaritra amin’ ny fahalalana, Fa ta-haneho izay ao am-pony.
3 Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
Raha avy ny ratsy fanahy, dia avy ny fanamavoana; Ary miaraka amin’ ny fahafaham-baraka ny henatra.
4 Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
Rano lalina ny teny aloaky ny vavan’ ny olona, Ary rano miboiboika ny loharanon’ ny fahendrena,
5 Det er ilde at give en skyldig Medhold, saa man afviser skyldfris Sag i Retten.
Tsy mety raha manohana ny ratsy fanahy Handresy ny marina amin’ ny fitsarana.
6 Taabens Læber fører til Trætte, hans Mund raaber højt efter Hug,
Ny molotry ny adala manatona ny fifandirana, Ary ny vavany mihantsy kapoka.
7 Taabens Mund er hans Vaade, hans Læber en Snare for hans Liv.
Ny vavan’ ny adala no fandringanana azy, Ary ny molony ihany no fandriky ny fanahiny.
8 Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
Ny tenin’ ny mpifosafosa dia toy ny hanim-py Ka mikorotsaka ao anaty kibo indrindra.
9 Den, der er efterladen i Gerning, er ogsaa Broder til Ødeland.
Ary izay malaina amin’ ny asany Dia rahalahin’ ny mpanimba.
10 HERRENS Navn er et stærkt Taarn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
Ny anaran’ i Jehovah dia tilikambo mafy; Ny marina miezaka ho ao aminy ka voavonjy.
11 Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
Ny haren’ ny manan-karena no vohiny mafy, Ary raha araka ny fiheviny, dia toa manda avo izany.
12 Mands Hovmod gaar forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
Ny fireharehan’ ny fon’ ny olona mialoha ny fahasimbana; Fa ny fanetren-tena kosa mialoha ny voninahitra.
13 Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Daarskab og Skændsel.
Izay mamaly teny mbola tsy re, Dia hadalana sy henatra ho azy izany.
14 Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Aand?
Ny faharariany dia zakan’ ny fanahin’ ny olona ihany; Fa ny fanahy kivy, iza no mahazaka izany?
15 Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attraar Kundskab.
Ny fon’ ny manan-tsaina mahazo fahalalana; Ary ny sofin’ ny hendry mitady izany.
16 Gaver aabner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
Ny fanomezan’ ny olona dia mahalalaka ny alehany, Hahatonga azy eo anatrehan’ ny lehibe.
17 Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og gaar ham efter.
Izay mandahatra aloha no toa marina; Fa nony avy kosa ny an-daniny, dia mamaly ny teniny.
18 Loddet gør Ende paa Trætter og skiller de stærkeste ad.
Ny filokana mampitsahatra ady Ary mampisaraka ny samy mahery.
19 Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslaa for Borg.
Ny mampionona ny rahalahy voaisy ratsy dia sarotra noho ny manafaka vohitra mafy, Ary ny fifandirana aminy dia tahaka ny hidin’ ny lapan’ ny mpanjaka.
20 Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
Ny vokatry ny vavan’ ny olona no mahavoky soa azy; Eny, ny vokatry ny molony no mahavoky azy.
21 Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
Ny mahafaty sy ny mahavelona samy hain’ ny lela, Koa izay manarana azy dia hihinana ny vokany.
22 Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Naade fra HERREN.
Izay lehilahy mahazo vady dia mahazo zava-tsoa Sady mahita sitraka amin’ i Jehovah.
23 Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med haarde Ord.
Fitarainana no ataon’ ny malahelo; Nefa ny manan-karena kosa dia mamaly mahery.
24 Med mange Fæller kan Mand gaa til Grunde, men Ven kan overgaa Broder i Troskab.
Izay maro sakaiza tsy maintsy tra-pahoriana; Fa misy sakaiza tia, izay mifikitra noho ny rahalahy aza.