< Ordsprogene 18 >

1 Særlingen søger et Paaskud, med Vold og Magt vil han Strid.
自己を人と異にする者はおのれの欲ずるところのみを求めてすべての善き考察にもとる
2 Taaben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
愚なる者は明哲を喜ばず 惟おのれの心意を顕すことを喜ぶ
3 Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
惡者きたれば藐視したがひてきたり 恥きたれば凌辱もともに來る
4 Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
人の口の言は深水の如し 湧てながるる川 智慧の泉なり
5 Det er ilde at give en skyldig Medhold, saa man afviser skyldfris Sag i Retten.
惡者を偏視るは善らず 審判をなして義者を惡しとするも亦善らず
6 Taabens Læber fører til Trætte, hans Mund raaber højt efter Hug,
愚なる者の口唇はあらそひを起し その口は打るることを招く
7 Taabens Mund er hans Vaade, hans Læber en Snare for hans Liv.
愚なる者の口はおのれの敗壊となり その口唇はおのれの霊魂の罟となる
8 Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
人の是非をいふものの言はたはぶれのごとしといへども反つて腹の奥にいる
9 Den, der er efterladen i Gerning, er ogsaa Broder til Ødeland.
その行爲をおこたる者は滅すものの兄弟なり
10 HERRENS Navn er et stærkt Taarn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
ヱホバの各はかたき櫓のごとし 義者は之に走りいりて救を得
11 Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
富者の資財はその堅き城なり これを高き石垣の如くに思ふ
12 Mands Hovmod gaar forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
人の心のたかぶりは滅亡に先だち 謙遜はたふとまるる事にさきだつ
13 Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Daarskab og Skændsel.
いまだ事をきかざるさきに應ふる者は愚にして辱をかうぶる
14 Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Aand?
人の心は尚其疾を忍ぶべし されど心の傷める時は誰かこれに耐んや
15 Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attraar Kundskab.
哲者の心は知識をえ 智慧ある者の耳は知識を求む
16 Gaver aabner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
人の贈物はその人のために道をひらき かつ貴きものの前にこれを導く
17 Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og gaar ham efter.
先に訴訟の理由をのぶるものは正義に似たれども その鄰人きたり詰問ひてその事を明かにす
18 Loddet gør Ende paa Trætter og skiller de stærkeste ad.
籤は争端をとどめ且つよきものの間にへだてとなる
19 Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslaa for Borg.
怒れる兄弟はかたき城にもまさりて説き伏せがたし 兄弟のあらそひは檜の貫木のごとし
20 Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
人は口の徳によりて腹をあかし その口唇の徳によりて自ら飽べし
21 Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
死生は舌の權能にあり これを愛する者はその果を食はん
22 Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Naade fra HERREN.
妻を得るものは美物を得るなり 且ヱホバより恩寵をあたへらる
23 Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med haarde Ord.
貧者は哀なる言をもて乞ひ 富人は厲しき答をなす
24 Med mange Fæller kan Mand gaa til Grunde, men Ven kan overgaa Broder i Troskab.
多の友をまうくる人は遂にその身を亡す 但し兄弟よりもたのもしき知己もまたあり

< Ordsprogene 18 >