< Ordsprogene 18 >
1 Særlingen søger et Paaskud, med Vold og Magt vil han Strid.
Eriseurainen noudattaa omia pyyteitään; kaikin neuvoin hän riitaa haastaa.
2 Taaben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
Tyhmän halu ei ole ymmärrykseen, vaan tuomaan julki oma mielensä.
3 Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
Kunne jumalaton tulee, tulee ylenkatsekin, ja häpeällisen menon mukana häväistys.
4 Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
Syviä vesiä ovat sanat miehen suusta, ovat virtaava puro ja viisauden lähde.
5 Det er ilde at give en skyldig Medhold, saa man afviser skyldfris Sag i Retten.
Ei ole hyvä pitää syyllisen puolta ja vääräksi vääntää syyttömän asiaa oikeudessa.
6 Taabens Læber fører til Trætte, hans Mund raaber højt efter Hug,
Tyhmän huulet tuovat mukanaan riidan, ja hänen suunsa kutsuu lyöntejä.
7 Taabens Mund er hans Vaade, hans Læber en Snare for hans Liv.
Oma suu on tyhmälle turmioksi ja omat huulet ansaksi hänelle itselleen.
8 Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
Panettelijan puheet ovat kuin herkkupalat ja painuvat sisusten kammioihin asti.
9 Den, der er efterladen i Gerning, er ogsaa Broder til Ødeland.
Joka on veltto toimessansa, se on jo tuhontekijän veli.
10 HERRENS Navn er et stærkt Taarn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
Herran nimi on vahva torni; hurskas juoksee sinne ja saa turvan.
11 Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa, ja korkean muurin kaltainen hänen kuvitteluissaan.
12 Mands Hovmod gaar forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
Kukistumisen edellä miehen sydän ylpistyy, mutta kunnian edellä käy nöyryys.
13 Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Daarskab og Skændsel.
Jos kuka vastaa, ennenkuin on kuullut, on se hulluutta ja koituu hänelle häpeäksi.
14 Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Aand?
Miehekäs mieli pitää sairaankin pystyssä, mutta kuka voi kantaa murtunutta mieltä?
15 Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attraar Kundskab.
Tietoa hankkii ymmärtäväisen sydän, tietoa etsii viisasten korva.
16 Gaver aabner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
Lahja avartaa alat ihmiselle ja vie hänet isoisten pariin.
17 Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og gaar ham efter.
Käräjissä on kukin ensiksi oikeassa, mutta sitten tulee hänen riitapuolensa ja ottaa hänestä selvän.
18 Loddet gør Ende paa Trætter og skiller de stærkeste ad.
Arpa riidat asettaa ja ratkaisee väkevien välit.
19 Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslaa for Borg.
Petetty veli on vaikeampi voittaa kuin vahva kaupunki, ja riidat ovat kuin linnan salvat.
20 Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
Suunsa hedelmästä saa mies vatsansa kylläiseksi, saa kyllikseen huultensa satoa.
21 Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
Kielellä on vallassansa kuolema ja elämä; jotka sitä rakastavat, saavat syödä sen hedelmää.
22 Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Naade fra HERREN.
Joka vaimon löysi, se onnen löysi, sai Herralta mielisuosion.
23 Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med haarde Ord.
Köyhä puhuu pyydellen, mutta rikas vastaa tylysti.
24 Med mange Fæller kan Mand gaa til Grunde, men Ven kan overgaa Broder i Troskab.
Häviökseen mies on monien ystävä, mutta on myös ystäviä, veljiäkin uskollisempia.