< Ordsprogene 18 >

1 Særlingen søger et Paaskud, med Vold og Magt vil han Strid.
যে বিচ্ছিন্ন হয়, সে নিজের আকাঙ্খার চেষ্টা করে এবং সে সমস্ত সব সঠিক বিচারের বিরুদ্ধে লড়াই করে।
2 Taaben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
নির্বোধ বিবেচনায় সন্তুষ্ট হয় না, কিন্তু কেবল তার মনে যা প্রকাশ হয় তাতে সন্তুষ্ট হয়।
3 Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
যখন দুষ্ট আসে তার সাথে অবজ্ঞাও আসে এবং অপমানের সঙ্গে নিন্দা আসে।
4 Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
মানুষের মুখের কথা গভীর জলের মতো, প্রজ্ঞার ঝরনা হল প্রবাহিত জলের স্রোত।
5 Det er ilde at give en skyldig Medhold, saa man afviser skyldfris Sag i Retten.
দুষ্টের পক্ষপাত করা ভাল নয়, বিচারে ধার্ম্মিককে অস্বীকার করা উচিত নয়।
6 Taabens Læber fører til Trætte, hans Mund raaber højt efter Hug,
নির্বোধের ঠোঁট বিবাদ সঙ্গে করে আনে এবং তার মুখ প্রহারকে আহ্বান করে।
7 Taabens Mund er hans Vaade, hans Læber en Snare for hans Liv.
নির্বোধের মুখ তার সর্বনাশজনক, তার ঠোঁটের দ্বারা নিজেকে ফাঁদে ফেলে।
8 Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
পরচর্চাকারীর কথা সুস্বাদু এক টুকরো খাবারের মতো, তা দেহের ভিতরে নেমে যায়।
9 Den, der er efterladen i Gerning, er ogsaa Broder til Ødeland.
যে ব্যক্তি নিজের কাজে অলস, সে বিনাশকের ভাই।
10 HERRENS Navn er et stærkt Taarn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
১০সদাপ্রভুর নাম শক্তিশালী দূর্গ; ধার্মিক তারই মধ্যে পালায় এবং রক্ষা পায়।
11 Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
১১ধনীর ধন সম্পত্তি তার শক্তিশালী শহর এবং তার কল্পনা তা উঁচু প্রাচীর।
12 Mands Hovmod gaar forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
১২অধঃপতনের আগে মানুষের হৃদয় গর্বিত হয়, কিন্তু সম্মানের আগে নম্রতা আসে।
13 Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Daarskab og Skændsel.
১৩শোনার আগে যে উত্তর করে, তা তার বোকামিতা ও অপমান।
14 Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Aand?
১৪মানুষের আত্মা তার অসুস্থতা সহ্য করতে পারে, কিন্তু ভগ্ন আত্মা কে বহন করতে পারে?
15 Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attraar Kundskab.
১৫বুদ্ধিমানের হৃদয় জ্ঞান অর্জন করে এবং জ্ঞানবানদের কান জ্ঞানের খোঁজ করে।
16 Gaver aabner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
১৬মানুষের উপহার তার জন্য পথ খোলে এবং গুরুত্বপূর্ণ লোকদের সামনে তাকে আনে।
17 Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og gaar ham efter.
১৭যে প্রথমে নিজের ঘটনা সমর্থন করে, তাকে ধার্মিক মনে হয়; শেষ পর্যন্ত তার প্রতিবাসী আসে এবং তার পরীক্ষা করে।
18 Loddet gør Ende paa Trætter og skiller de stærkeste ad.
১৮গুলিবাঁটের মাধ্যমে বিরোধের নিষ্পত্তি হয় এবং শক্তিশালী বিরোধীদের আলাদা করে।
19 Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslaa for Borg.
১৯বিরক্ত ভাই শক্তিশালী শহরের থেকে অজেয় এবং ঝগড়া দুর্গের বাধার মত।
20 Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
২০মানুষের হৃদয় তার মুখের ফলে পেট ভরে যায়, সে নিজের ঠোঁটের ফসলে সন্তুষ্ট হয়।
21 Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
২১মরণ ও জীবন জিভের ক্ষমতায় এবং যারা তা ভালবাসে, তারা তার ফল খাবে।
22 Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Naade fra HERREN.
২২যে স্ত্রী পায়, সে ভালো জিনিস পায় এবং সদাপ্রভুর কাছ থেকে অনুগ্রহ পায়।
23 Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med haarde Ord.
২৩গরিব লোক করুণার আবেদন করে, কিন্তু ধনী লোক কঠোরভাবে উত্তর দেয়।
24 Med mange Fæller kan Mand gaa til Grunde, men Ven kan overgaa Broder i Troskab.
২৪যার অনেক বন্ধু আছে বলে দাবি করে, সে সর্বনাশ ডেকে আনে; কিন্তু ভাইয়ের থেকেও ঘনিষ্ঠ এক বন্ধু আছেন।

< Ordsprogene 18 >