< Ordsprogene 17 >

1 Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
Aduan sakoo a asomdwoe wɔ ho ye sen ofi a aponto ahyɛ no ma nanso basabasayɛ wɔ mu.
2 Klog Træl bliver Herre over daarlig Søn og faar lod og del mellem Brødre.
Ɔsomfo nyansafo bedi ɔba nimguasefo so, na obenya ne kyɛfa wɔ agyapade no mu sɛ anuanom no mu baako.
3 Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
Kyɛmfɛre wɔ hɔ ma dwetɛ na fononoo wɔ hɔ ma sikakɔkɔɔ nanso Awurade na ɔsɔ koma hwɛ.
4 Den onde hører paa onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
Omumɔyɛfo tie nsusuwii bɔne; ɔtorofo yɛ aso ma adwene bɔne tɛkrɛma.
5 Hvo Fattigmand spotter, haaner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
Nea odi ahiafo ho fɛw no bu wɔn Yɛfo animtiaa; na nea ɔfoa amanehunu so no benya asotwe.
6 De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
Nananom yɛ mmasiriwa anuonyam, na awofo yɛ wɔn mma ahohoahoa.
7 Ypperlig Tale er ej for en Daare, end mindre da Løgn for den, som er ædel.
Anotew nye mma ɔkwasea, saa ara na ano a edi atoro mfata ɔhene.
8 Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
Nea ɔma adanmude no hu sɛ ɛyɛ suman; osusuw sɛ nkonimdi bɛba bere biara.
9 Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
Nea obu nʼani gu mfomso so no ma ɔdɔ kwan, na nea ɔkɔ so bɔ so no tetew nnamfonom ntam.
10 Bedre virker Skænd paa forstandig end hundrede Slag paa en Taabe.
Animka sɔ onipa a ɔwɔ nhumu ani sen mmaa ɔha a wɔbɔ ɔkwasea.
11 Den onde har kun Genstridighed for, men et skaanselsløst Bud er udsendt imod ham.
Onipa bɔnefo ani wɔ atuatew nko ara so na wɔbɛsoma odwumayɛni tirimuɔdenfo akɔ no so.
12 Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Taabe udi hans Daarskab.
Eye sɛ wubehyia sisi a wɔawia ne mma sen ɔkwasea a ɔregyimi.
13 Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
Sɛ obi de bɔne tua papa so ka a, bɔne rempa ne fi da.
14 At yppe Strid er at aabne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
Ntɔkwaw mfiase te sɛ nea wɔretue suka; enti gyae ma ɛnka na ankɔfa ɔham amma.
15 At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
Sɛ wobegyaa nea odi fɔ ne sɛ wobebu nea odi bem kumfɔ no, Awurade kyi nʼabien no nyinaa.
16 Hvad hjælper Penge i Taabens Haand til at købe ham Visdom, naar Viddet mangler?
Sika a ɛwɔ ɔkwasea nsam so nni mfaso, efisɛ onni botae biara sɛ obehu nyansa.
17 Ven viser Kærlighed naar som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
Adamfo kyerɛ ɔdɔ bere nyinaa mu, wɔwo onuabarima ma ahokyere bere.
18 Mand uden Vid giver Haandslag og gaar i Borgen for Næsten.
Obi a onni adwene no na ɔde ne nsa hyɛ krataa ase di akagyinamu nam so de si awowa ma ne yɔnko.
19 Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attraa Fald.
Nea ɔpɛ ntɔkwaw no dɔ bɔne; nea osi ɔpon tenten no frɛfrɛ ɔsɛe.
20 Ej finder man Lykke, naar Hjertet er vrangt, man falder i Vaade, naar Tungen er falsk.
Onipa a ɔwɔ porɔwee koma no nnya nkɔso; nea ɔwɔ nnaadaa tɛkrɛma no tɔ amane mu.
21 Den, der avler en Taabe, faar Sorg, Daarens Fader er ikke glad.
Nea ɔwo ɔbakwasea no di awerɛhow, ɔbakwasea agya nni anigye.
22 Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslaaet Sind suger Marv af Benene.
Koma mu anigye yɛ aduru, ɛsa ɔyare, nanso honhom a abotow no yoyow nnompe.
23 Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
Omumɔyɛfo gye adanmude wɔ sum ase de kyea atɛntrenee.
24 Visdom staar den forstandige for Øje, Taabens Blik er ved Jordens Ende.
Onipa a ɔwɔ nhumu no ani kɔ nyansa so, na ɔkwasea toto nʼani kosi asase ano.
25 Taabelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
Ɔbakwasea hyɛ nʼagya awerɛhow, na ɔma nea onyinsɛn no no di yaw.
26 At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slaa de ædle.
Enye sɛ wɔtwe nea odi bem aso, anaasɛ wotwa adwumayɛfo mmaa wɔ wɔn nokwaredi nti.
27 Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
Onimdefo dwene nʼanom kasa ho, na nea ɔwɔ nhumu no wɔ abodwo.
28 Selv Daaren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.
Mpo sɛ ɔkwasea yɛ dinn a wobu no sɛ onyansafo, na sɛ omua nʼano a wobu no sɛ ɔwɔ nhumu.

< Ordsprogene 17 >