< Ordsprogene 17 >

1 Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
Más vale un bocado seco y con tranquilidad, Que casa llena de sacrificios injustos con contienda.
2 Klog Træl bliver Herre over daarlig Søn og faar lod og del mellem Brødre.
El esclavo prudente se impondrá al hijo que deshonra, Y con los hermanos compartirá la herencia.
3 Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
El crisol para la plata y la hornaza para el oro, Pero Yavé prueba los corazones.
4 Den onde hører paa onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
El malhechor hace caso al labio inicuo, Y el mentiroso escucha la boca detractora.
5 Hvo Fattigmand spotter, haaner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
El que se burla del pobre afrenta a su Hacedor, El que se alegra de la calamidad no quedará impune.
6 De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
Corona de los ancianos son sus nietos, Honra de los hijos son sus padres.
7 Ypperlig Tale er ej for en Daare, end mindre da Løgn for den, som er ædel.
No conviene al necio el lenguaje excelente, ¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
8 Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
El soborno le parece piedra mágica al que lo practica: A donde se dirija halla prosperidad.
9 Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
El que busca amistad encubre la falta, Pero el que la divulga aparta al amigo.
10 Bedre virker Skænd paa forstandig end hundrede Slag paa en Taabe.
Una sola reprensión es más eficaz para el prudente Que 100 golpes al imprudente.
11 Den onde har kun Genstridighed for, men et skaanselsløst Bud er udsendt imod ham.
El rebelde no busca sino el mal. Un mensajero cruel será enviado contra él.
12 Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Taabe udi hans Daarskab.
Mejor es encontrarse con una osa despojada de sus crías, Que con un necio empeñado en su insensatez.
13 Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
Al que paga cosas malas por cosas buenas, El mal no se aparta de su casa.
14 At yppe Strid er at aabne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
El que comienza una contienda suelta las aguas. Desiste, pues, antes que estalle el pleito.
15 At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
El que justifica al impío y el que condena al justo, Ambos igualmente son repugnancia a Yavé.
16 Hvad hjælper Penge i Taabens Haand til at købe ham Visdom, naar Viddet mangler?
¿Para qué sirve el dinero en mano del necio? ¿Para adquirir sabiduría sin entendimiento?
17 Ven viser Kærlighed naar som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
En todo tiempo ama el amigo, Y el hermano nace para [el tiempo] de angustia.
18 Mand uden Vid giver Haandslag og gaar i Borgen for Næsten.
El hombre carente de entendimiento da pronto la mano, Y sale fiador de su vecino.
19 Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attraa Fald.
El que ama la transgresión ama la disputa, Y el que abre mucho la puerta busca su ruina.
20 Ej finder man Lykke, naar Hjertet er vrangt, man falder i Vaade, naar Tungen er falsk.
El corazón engañoso no halla el bien, Y el de boca perversa cae en el mal.
21 Den, der avler en Taabe, faar Sorg, Daarens Fader er ikke glad.
El que engendra a un insensato le resulta para su tristeza, Y el padre de un necio no tiene alegría.
22 Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslaaet Sind suger Marv af Benene.
El corazón alegre es una buena medicina, Pero un espíritu quebrantado seca los huesos.
23 Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
El perverso toma soborno de su seno Para pervertir el curso de la justicia.
24 Visdom staar den forstandige for Øje, Taabens Blik er ved Jordens Ende.
En el rostro del entendido se refleja la sabiduría, Pero los ojos del necio vagan hasta el extremo de la tierra.
25 Taabelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
El hijo necio es pesadumbre de su padre, Y amargura de la que lo dio a luz.
26 At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slaa de ædle.
Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni golpear a nobles que hacen lo recto.
27 Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
El que refrena sus palabras tiene entendimiento, Y el de espíritu sereno es hombre prudente.
28 Selv Daaren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.
Aun el necio cuando calla es tenido por sabio, El que cierra sus labios es entendido.

< Ordsprogene 17 >