< Ordsprogene 17 >
1 Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
Más vale un bocado de pan seco en paz, que una casa llena de carne de víctimas con discordia.
2 Klog Træl bliver Herre over daarlig Søn og faar lod og del mellem Brødre.
Un siervo prudente se hace señor de un hijo desvergonzado, y repartirá la herencia en medio de los hermanos.
3 Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
El crisol prueba la plata, la hornaza el oro, mas los corazones los prueba Yahvé.
4 Den onde hører paa onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
El malvado está atento a labios que infaman; el mentiroso da oídos a la lengua maligna.
5 Hvo Fattigmand spotter, haaner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
Quien escarnece al pobre insulta a su Hacedor; y el que se alegra del mal no quedará impune.
6 De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
Corona de los ancianos son los hijos de los hijos, y gloria de los hijos, sus padres.
7 Ypperlig Tale er ej for en Daare, end mindre da Løgn for den, som er ædel.
Al necio no le esta bien el lenguaje sentencioso, ¡cuánto menos al príncipe una lengua mentirosa!
8 Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
Piedra preciosa es la dádiva a los ojos del que la recibe, a cualquier parte que se vuelva tiene éxito.
9 Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
Quien cubre una falta, conquista amistad; quien la propala, desune a los amigos.
10 Bedre virker Skænd paa forstandig end hundrede Slag paa en Taabe.
Da más resultado la reprensión en un sensato, que cien azotes en un necio.
11 Den onde har kun Genstridighed for, men et skaanselsløst Bud er udsendt imod ham.
El malo no busca más que revueltas; pero le será enviado un cruel mensaje.
12 Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Taabe udi hans Daarskab.
Mejor es dar con una osa que perdió sus cachorros, que con un loco en su locura.
13 Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
Quien devuelve mal por bien, no verá su casa libre de desventura.
14 At yppe Strid er at aabne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
Comenzar un pleito es dar suelta a las aguas; retírate antes que recrudezca la querella.
15 At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
Quien absuelve a un reo, y quien condena a un justo, ambos son abominables ante Yahvé.
16 Hvad hjælper Penge i Taabens Haand til at købe ham Visdom, naar Viddet mangler?
¿De qué sirve en manos del insensato la plata? ¿Podrá acaso comprar sabiduría, ya que no posee entendimiento?
17 Ven viser Kærlighed naar som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
Un amigo ama en todo tiempo, es un hermano nacido para tiempos adversos.
18 Mand uden Vid giver Haandslag og gaar i Borgen for Næsten.
Hombre falto de juicio es quien estrecha la mano, y sale por fiador de otros.
19 Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attraa Fald.
Quien busca riñas ama el pecado; el que alza su puerta marcha hacia la ruina.
20 Ej finder man Lykke, naar Hjertet er vrangt, man falder i Vaade, naar Tungen er falsk.
El corazón perverso no halla dicha, y la lengua dolosa se acarrea calamidad.
21 Den, der avler en Taabe, faar Sorg, Daarens Fader er ikke glad.
Quien engendra a un necio para pesar suyo será; no tendrá alegría el que lo engendró.
22 Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslaaet Sind suger Marv af Benene.
El corazón alegre es una excelente medicina; mas un espíritu abatido reseca los huesos.
23 Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
El impío acepta regalos ocultamente, para torcer los caminos de la justicia.
24 Visdom staar den forstandige for Øje, Taabens Blik er ved Jordens Ende.
Ante el rostro del sensato está la sabiduría, pero los ojos del necio vagan hasta el cabo del mundo.
25 Taabelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
El hijo necio es la aflicción de su padre, y la amargura de la que le dio a luz.
26 At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slaa de ædle.
No es bueno castigar al justo, ni condenar a príncipes por su rectitud.
27 Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
Ahorra sus palabras quien posee la sabiduría, y es de ánimo reservado el que tiene inteligencia.
28 Selv Daaren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.
Aun el necio, si calla, es reputado por sabio, y por inteligente, si cierra sus labios.