< Ordsprogene 17 >

1 Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
Tsara ny sombi-mofo maina misy fiadanana Noho ny trano feno hena misy fifandirana.
2 Klog Træl bliver Herre over daarlig Søn og faar lod og del mellem Brødre.
Ny mpanompo hendry dia hanapaka ny zanaka manao izay mahamenatra Sady hizara lova amin’ ny mpirahalahy.
3 Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
Ny memy ho an’ ny volafotsy, ary ny fatana fandrendrehana ho an’ ny volamena; Fa Jehovah ihany no Mpamantatra ny fo.
4 Den onde hører paa onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
Ny mpanao ratsy mampandry sofina amin’ ny molotra mandainga; Ary ny mpandainga mihaino ny lela mampidi-doza.
5 Hvo Fattigmand spotter, haaner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
Izay mihomehy ny malahelo manala baraka ny Mpanao azy; Ary izay faly amin’ ny fahorian’ ny sasany dia tsy maintsy hampijalina.
6 De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
Satroboninahitry ny antitra ny zafiny; Ary voninahitry ny zanaka ny rainy.
7 Ypperlig Tale er ej for en Daare, end mindre da Løgn for den, som er ædel.
Ny teny jadona tsy tandrifiny halahatry ny adala, Koa mainka fa tsy tokony ho an’ ny zanak’ andriana ny molotra mandainga.
8 Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
Ny kolikoly dia toy ny vato soa eo imason’ izay mahazo azy, Ka na aiza na aiza alehany dia ambinina ihany.
9 Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
Izay te-ho be fitiavana dia manaron-keloka; Fa izay mamohafoha teny mampisaraka ny tena mpisakaiza.
10 Bedre virker Skænd paa forstandig end hundrede Slag paa en Taabe.
Ny anatra dia manan-kery kokoa amin’ ny hendry Noho ny kapoka injato amin’ ny adala.
11 Den onde har kun Genstridighed for, men et skaanselsløst Bud er udsendt imod ham.
Ny maditra dia fatra-pitady ny ratsy, Ka dia iraka lozabe no irahina hamely azy.
12 Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Taabe udi hans Daarskab.
Aleo mifanena amin’ ny bera very anaka Toy izay amin’ ny adala feno hadalana.
13 Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
Izay mamaly ratsy ny soa, Ny ratsy tsy hiala ao an-tranony.
14 At yppe Strid er at aabne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
Ny fiandohan’ ny ady dia toy ny manata-drano, Koa ilaozy ny fifandirana, dieny tsy mbola mifandramatra.
15 At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
Izay manamarina ny meloka, na izay manameloka ny marina, Dia samy fahavetavetana eo imason’ i Jehovah.
16 Hvad hjælper Penge i Taabens Haand til at købe ham Visdom, naar Viddet mangler?
Hatao inona re ity vola an-tànan’ ny adala? Hamidy fahendrena va? tsy manan-tsaina izy.
17 Ven viser Kærlighed naar som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
Izay tena sakaiza tokoa dia tia amin’ ny andro rehetra, Sady miseho ho rahalahy hamonjy amin’ ny fahoriana.
18 Mand uden Vid giver Haandslag og gaar i Borgen for Næsten.
Olona tsy ampy saina izay mifandray tanana Hiantoka eo anatrehan’ ny sakaizany.
19 Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attraa Fald.
Izay tia ady dia tia heloka; Ary izay manao vavahady avo mitady fahasimbana.
20 Ej finder man Lykke, naar Hjertet er vrangt, man falder i Vaade, naar Tungen er falsk.
Izay madi-po tsy hahita soa; Ary izay manana lela mandainga hivarina any amin’ ny loza.
21 Den, der avler en Taabe, faar Sorg, Daarens Fader er ikke glad.
Izay miteraka adala hahazo alahelo; Ary ny rain’ ny adala tsy ho faly.
22 Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslaaet Sind suger Marv af Benene.
Ny fo ravoravo mahasalama tsara; Fa ny fanahy kivy mahamaina ny taolana.
23 Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
Ny ratsy fanahy mandray kolikoly avy any anaty lamba Ho entiny mamadika ny rariny.
24 Visdom staar den forstandige for Øje, Taabens Blik er ved Jordens Ende.
Eo anoloan’ ny manan-tsaina ny fahendrena; Fa ny mason’ ny adala dia mibirioka any amin’ ny faran’ ny tany.
25 Taabelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
Ny zanaka adala mampalahelo ny rainy Sady fahoriana mangidy amin’ ny reniny niteraka azy.
26 At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slaa de ædle.
Tsy mety raha mampijaly ny marina, Na mamely ny manan-kaja noho ny fahamarinany.
27 Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
Izay mahafihim-bava no manam-pahalalana; Ary izay mahatsindry fo no manan-tsaina.
28 Selv Daaren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.
Na ny adala aza, raha tsy miteny, dia atao ho hendry, Ary izay mahafihim-bava dia toa manan-tsaina.

< Ordsprogene 17 >