< Ordsprogene 17 >
1 Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
Un tozzo di pane secco con tranquillità è meglio di una casa piena di banchetti festosi e di discordia.
2 Klog Træl bliver Herre over daarlig Søn og faar lod og del mellem Brødre.
Lo schiavo intelligente prevarrà su un figlio disonorato e avrà parte con i fratelli all'eredità.
3 Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
Il crogiuolo è per l'argento e il forno per l'oro, ma chi prova i cuori è il Signore.
4 Den onde hører paa onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
Il maligno presta attenzione a un labbro maledico, il bugiardo ascolta una lingua nociva.
5 Hvo Fattigmand spotter, haaner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
Chi deride il povero offende il suo creatore, chi gioisce della sciagura altrui non resterà impunito.
6 De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
Corona dei vecchi sono i figli dei figli, onore dei figli i loro padri.
7 Ypperlig Tale er ej for en Daare, end mindre da Løgn for den, som er ædel.
Non conviene all'insensato un linguaggio elevato, ancor meno al principe un linguaggio falso.
8 Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
Il dono è come un talismano per il proprietario: dovunque si volga ha successo.
9 Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
Chi copre la colpa si concilia l'amicizia, ma chi la divulga divide gli amici.
10 Bedre virker Skænd paa forstandig end hundrede Slag paa en Taabe.
Fa più una minaccia all'assennato che cento percosse allo stolto.
11 Den onde har kun Genstridighed for, men et skaanselsløst Bud er udsendt imod ham.
Il malvagio non cerca altro che la ribellione, ma gli sarà mandato contro un messaggero senza pietà.
12 Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Taabe udi hans Daarskab.
Meglio incontrare un'orsa privata dei figli che uno stolto in preda alla follia.
13 Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
Chi rende male per bene vedrà sempre la sventura in casa.
14 At yppe Strid er at aabne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
Iniziare un litigio è come aprire una diga, prima che la lite si esasperi, troncala.
15 At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
Assolvere il reo e condannare il giusto sono due cose in abominio al Signore.
16 Hvad hjælper Penge i Taabens Haand til at købe ham Visdom, naar Viddet mangler?
A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprar la sapienza, se egli non ha senno?
17 Ven viser Kærlighed naar som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
Un amico vuol bene sempre, è nato per essere un fratello nella sventura.
18 Mand uden Vid giver Haandslag og gaar i Borgen for Næsten.
E' privo di senno l'uomo che offre garanzie e si dà come garante per il suo prossimo.
19 Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attraa Fald.
Chi ama la rissa ama il delitto, chi alza troppo l'uscio cerca la rovina.
20 Ej finder man Lykke, naar Hjertet er vrangt, man falder i Vaade, naar Tungen er falsk.
Un cuore perverso non troverà mai felicità, una lingua tortuosa andrà in malora.
21 Den, der avler en Taabe, faar Sorg, Daarens Fader er ikke glad.
Chi genera uno stolto ne avrà afflizione; non può certo gioire il padre di uno sciocco.
22 Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslaaet Sind suger Marv af Benene.
Un cuore lieto fa bene al corpo, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
23 Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
L'iniquo accetta regali di sotto il mantello per deviare il corso della giustizia.
24 Visdom staar den forstandige for Øje, Taabens Blik er ved Jordens Ende.
L'uomo prudente ha la sapienza davanti a sé, ma gli occhi dello stolto vagano in capo al mondo.
25 Taabelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
Un figlio stolto è un tormento per il padre e un'amarezza per colei che lo ha partorito.
26 At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slaa de ædle.
Non sta bene multare chi ha ragione e peggio ancora colpire gli innocenti.
27 Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
Chi è parco di parole possiede la scienza; uno spirito calmo è un uomo intelligente.
28 Selv Daaren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.
Anche lo stolto, se tace, passa per saggio e, se tien chiuse le labbra, per intelligente.