< Ordsprogene 17 >
1 Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
Jobb száraz darab kenyér és nyugalom mellette, mint ház tele háborúságos áldozatokkal.
2 Klog Træl bliver Herre over daarlig Søn og faar lod og del mellem Brødre.
Eszes szolga uralkodni fog a szégyenletes fiún, és a testvérek közt osztozkodni fog az örökségen.
3 Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
Tégely az ezüstnek s kohó az aranynak, de a szívek vizsgálója az Örökkévaló.
4 Den onde hører paa onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
A gonosztevő figyel a jogtalanság ajkára, a hazug hallgat a veszedelem nyelvére.
5 Hvo Fattigmand spotter, haaner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
A ki gúnyolódik a szegényen, káromolta alkotóját, a ki őrvend szerencsétlenségen, nem marad büntetlenül.
6 De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
Az öregek koronája gyermekeik gyermekei és a gyermekek dísze a szüleik.
7 Ypperlig Tale er ej for en Daare, end mindre da Løgn for den, som er ædel.
Nem illő az aljashoz fennhéjázó beszéd, hát még a nemeshez hazug beszéd.
8 Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
Bűvös kő a megvesztegetés gazdája szemeiben: bármerre fordul, boldogul.
9 Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
A ki eltakarja a bűntettet, szeretetet keres, de a ki ismételgeti a dolgot, barátot választ el.
10 Bedre virker Skænd paa forstandig end hundrede Slag paa en Taabe.
Mélyen hat a dorgálás az értelmesre, inkább mint mikor százszor ütik a balgát.
11 Den onde har kun Genstridighed for, men et skaanselsløst Bud er udsendt imod ham.
Csak bajt keres az engedetlen, a kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
12 Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Taabe udi hans Daarskab.
Találjon rá az emberre kölykétől megfosztott medve, és ne a balga az ő oktalanságában.
13 Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
A ki rosszat fizet jóért, nem mozdul el házából a baj.
14 At yppe Strid er at aabne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
Víznek kieresztése a viszály kezdete: mielőtt kitörne, hagyd abba a pört.
15 At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
A ki fölmenti a bűnöst és elítéli az igazat: az Örökkévaló utálata mindkettejük.
16 Hvad hjælper Penge i Taabens Haand til at købe ham Visdom, naar Viddet mangler?
Minek is a vételár balgának kezében, hogy bölcsességet vegyen, s nincsen ész!
17 Ven viser Kærlighed naar som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
Minden időben szeret a barát, de testvér szorongatás idejére születik.
18 Mand uden Vid giver Haandslag og gaar i Borgen for Næsten.
Esztelen ember kézbe csap, kezességet vállal felebarátja előtt.
19 Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attraa Fald.
A ki a bűntettet szereti, szereti a czívódást; a ki magasra teszi bejáratát, romlást keres.
20 Ej finder man Lykke, naar Hjertet er vrangt, man falder i Vaade, naar Tungen er falsk.
Álnok szívű nem talál jót, s a ki nyelvével ferde, bajba esik.
21 Den, der avler en Taabe, faar Sorg, Daarens Fader er ikke glad.
A ki balgának szülője, az neki bánatára van, és nem örül az aljasnak atyja.
22 Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslaaet Sind suger Marv af Benene.
Örvendő szív jó gyógyítást ad, de a levert lélek kiszárítja a csontot.
23 Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
Megvesztegetést vesz ki öléből a gonosz, hogy elhajlítsa a jog ösvényeit.
24 Visdom staar den forstandige for Øje, Taabens Blik er ved Jordens Ende.
Az értelmesnek arcza előtt van a bölcsesség, de a balgának szemei föld végén járnak.
25 Taabelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
Bosszúsága atyjának a balga fiú, és keserűsége szülőanyjának.
26 At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slaa de ædle.
Még bírságolni az igazat sem jó, megverni a nemeseket a méltányosság ellenére.
27 Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
Visszatartja beszédét a ki tudást ismer, tartózkodó lelkű az értelmes ember,
28 Selv Daaren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.
Az oktalan is, midőn hallgat, bölcsnek tekintetik, a ki becsukja ajkait, értelmesnek.