< Ordsprogene 17 >

1 Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu'une maison dans laquelle se multiplient les festins où l'on se querelle.
2 Klog Træl bliver Herre over daarlig Søn og faar lod og del mellem Brødre.
Le sage serviteur commande au fils qui fait honte, et avec les frères il partagera l'héritage.
3 Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
Le creuset est pour l'argent, et la fournaise pour l'or; mais c'est l'Éternel qui éprouve les cœurs.
4 Den onde hører paa onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
Le méchant est attentif aux discours nuisibles, le menteur prête l'oreille aux paroles funestes.
5 Hvo Fattigmand spotter, haaner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
Qui se moque du pauvre, outrage son créateur; qui jouit du malheur, ne reste pas impuni.
6 De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
Les enfants de leurs enfants sont la couronne des vieillards et la gloire des enfants, ce sont leurs pères.
7 Ypperlig Tale er ej for en Daare, end mindre da Løgn for den, som er ædel.
Le langage digne ne sied pas à l'insensé; combien moins à l'homme bien né le langage du mensonge!
8 Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
Le don est une pierre de prix aux yeux de qui le reçoit; partout où il s'adresse, il réussit.
9 Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
Qui tait la faute, cherche l'affection; mais qui la reproduit par la parole, désunit des intimes.
10 Bedre virker Skænd paa forstandig end hundrede Slag paa en Taabe.
Le blâme frappe plus l'homme de sens, que cent coups, l'insensé.
11 Den onde har kun Genstridighed for, men et skaanselsløst Bud er udsendt imod ham.
La révolte ne cherche que le mal, mais un cruel messager lui est député.
12 Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Taabe udi hans Daarskab.
Soyez rencontrés par une ourse qui a perdu ses petits, mais non par un insensé pendant sa démence!
13 Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
De quiconque rend le mal pour le bien, les maux ne quittent point la demeure.
14 At yppe Strid er at aabne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
Commencer une querelle, c'est rompre une digue; cède avant que le débat s'échauffe.
15 At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
Qui absout le coupable, et qui condamne l'innocent, sont l'un autant que l'autre l'abomination de l'Éternel.
16 Hvad hjælper Penge i Taabens Haand til at købe ham Visdom, naar Viddet mangler?
A quoi sert à l'insensé d'avoir en main des richesses? A acheter la sagesse? Il manque de sens.
17 Ven viser Kærlighed naar som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
L'ami aime dans tous les temps; mais dans le malheur il devient un frère.
18 Mand uden Vid giver Haandslag og gaar i Borgen for Næsten.
L'homme privé de sens touche dans la main, et se lie comme caution envers autrui.
19 Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attraa Fald.
Celui-là aime à pécher qui aime à se quereller; et qui élève trop sa porte, cherche sa chute.
20 Ej finder man Lykke, naar Hjertet er vrangt, man falder i Vaade, naar Tungen er falsk.
Avec un cœur tortueux on ne trouve pas le bonheur; et avec une langue perverse on tombe dans le malheur.
21 Den, der avler en Taabe, faar Sorg, Daarens Fader er ikke glad.
Qui donne le jour à un fou, en aura du chagrin; et point de joie pour le père de l'insensé.
22 Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslaaet Sind suger Marv af Benene.
Un cœur joyeux est un bon remède; mais un esprit abattu dessèche les os.
23 Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
L'impie accepte le présent caché sous le manteau, pour détourner le cours de la justice.
24 Visdom staar den forstandige for Øje, Taabens Blik er ved Jordens Ende.
La sagesse est à la portée du sage; mais les yeux de l'insensé cherchent au bout de la terre.
25 Taabelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
Le fils insensé est un chagrin pour son père, et une amertume pour celle qui lui donna naissance.
26 At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slaa de ædle.
Condamner le juste, même à une amende, est mauvais; mais frapper l'homme bien né passe les bornes du droit.
27 Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
Qui épargne ses paroles, possède la science, et qui a du sang-froid est homme de sens.
28 Selv Daaren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.
Même l'insensé, quand il se tait, passe pour sage; celui qui tient fermées ses lèvres, a du sens.

< Ordsprogene 17 >