< Ordsprogene 17 >
1 Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu’une maison pleine de viandes, avec des querelles.
2 Klog Træl bliver Herre over daarlig Søn og faar lod og del mellem Brødre.
Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
3 Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or; Mais celui qui éprouve les cœurs, c’est l’Éternel.
4 Den onde hører paa onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.
5 Hvo Fattigmand spotter, haaner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; Celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
6 De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
7 Ypperlig Tale er ej for en Daare, end mindre da Løgn for den, som er ædel.
Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
8 Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu’ils se tournent, ils ont du succès.
9 Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
Celui qui couvre une faute cherche l’amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
10 Bedre virker Skænd paa forstandig end hundrede Slag paa en Taabe.
Une réprimande fait plus d’impression sur l’homme intelligent Que cent coups sur l’insensé.
11 Den onde har kun Genstridighed for, men et skaanselsløst Bud er udsendt imod ham.
Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
12 Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Taabe udi hans Daarskab.
Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu’un insensé pendant sa folie.
13 Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
14 At yppe Strid er at aabne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
Commencer une querelle, c’est ouvrir une digue; Avant que la dispute s’anime, retire-toi.
15 At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l’Éternel.
16 Hvad hjælper Penge i Taabens Haand til at købe ham Visdom, naar Viddet mangler?
A quoi sert l’argent dans la main de l’insensé? A acheter la sagesse?… Mais il n’a point de sens.
17 Ven viser Kærlighed naar som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
L’ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
18 Mand uden Vid giver Haandslag og gaar i Borgen for Næsten.
L’homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.
19 Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attraa Fald.
Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
20 Ej finder man Lykke, naar Hjertet er vrangt, man falder i Vaade, naar Tungen er falsk.
Un cœur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
21 Den, der avler en Taabe, faar Sorg, Daarens Fader er ikke glad.
Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d’un fou ne peut pas se réjouir.
22 Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslaaet Sind suger Marv af Benene.
Un cœur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
23 Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.
24 Visdom staar den forstandige for Øje, Taabens Blik er ved Jordens Ende.
La sagesse est en face de l’homme intelligent, Mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.
25 Taabelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l’amertume de celle qui l’a enfanté.
26 At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slaa de ædle.
Il n’est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
27 Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l’esprit calme est un homme intelligent.
28 Selv Daaren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.
L’insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.