< Ordsprogene 17 >
1 Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu’une maison pleine de viande avec la discorde.
2 Klog Træl bliver Herre over daarlig Søn og faar lod og del mellem Brødre.
Un serviteur prudent l’emporte sur le fils qui fait honte, et il partagera l’héritage avec les frères.
3 Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
Le creuset éprouve l’argent et le fourneau l’or; celui qui éprouve les cœurs, c’est le Seigneur.
4 Den onde hører paa onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
Le méchant écoute la lèvre inique, le menteur prête l’oreille à la mauvaise langue.
5 Hvo Fattigmand spotter, haaner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
6 De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, et les pères sont la gloire de leurs enfants.
7 Ypperlig Tale er ej for en Daare, end mindre da Løgn for den, som er ædel.
Des paroles distinguées ne conviennent pas à l’insensé; mais bien moins à un noble les paroles mensongères!
8 Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
Un présent est une pierre précieuse aux yeux de qui le possède; partout où il se tourne, il a du succès.
9 Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
Celui qui couvre une faute cherche l’amitié, et celui qui la rappelle en ses paroles divise les amis.
10 Bedre virker Skænd paa forstandig end hundrede Slag paa en Taabe.
Un blâme fait plus d’impression sur l’homme intelligent que cent coups sur l’insensé.
11 Den onde har kun Genstridighed for, men et skaanselsløst Bud er udsendt imod ham.
Le méchant ne cherche que rébellion, mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
12 Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Taabe udi hans Daarskab.
Mieux vaut rencontrer une ourse privée de ses petits qu’un insensé pendant sa folie.
13 Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
Celui qui rend le mal pour le bien ne verra jamais le malheur quitter sa maison.
14 At yppe Strid er at aabne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
C’est ouvrir une digue que de commencer une querelle; avant que la dispute s’allume, retire-toi.
15 At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à Yahweh.
16 Hvad hjælper Penge i Taabens Haand til at købe ham Visdom, naar Viddet mangler?
À quoi sert l’argent dans la main de l’insensé? À acheter la sagesse? Il n’a pas le sens pour le faire.
17 Ven viser Kærlighed naar som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
L’ami aime en tout temps; dans le malheur il devient un frère.
18 Mand uden Vid giver Haandslag og gaar i Borgen for Næsten.
L’homme sans intelligence prend des engagements, il se fait caution pour son prochain.
19 Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attraa Fald.
Celui qui aime les querelles aime le péché; celui qui élève sa parole aime sa ruine.
20 Ej finder man Lykke, naar Hjertet er vrangt, man falder i Vaade, naar Tungen er falsk.
Qui a un cœur faux ne trouve pas le bonheur, et qui a une langue perverse tombe dans le malheur.
21 Den, der avler en Taabe, faar Sorg, Daarens Fader er ikke glad.
Celui qui donne naissance à un insensé en aura du chagrin; le père d’un fou ne sera pas joyeux.
22 Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslaaet Sind suger Marv af Benene.
Un cœur joyeux est un excellent remède; un esprit abattu dessèche les os.
23 Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
Le méchant reçoit des présents cachés dans le pli du manteau, pour pervertir les sentiers de la justice.
24 Visdom staar den forstandige for Øje, Taabens Blik er ved Jordens Ende.
L’homme intelligent a devant lui la sagesse, mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.
25 Taabelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
Un fils insensé fait le chagrin de son père, et l’amertume de sa mère.
26 At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slaa de ædle.
Il n’est pas bon de frapper le juste d’amende, ni de condamner les nobles à cause de leur droiture.
27 Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
Celui qui contient ses paroles possède la science, et celui qui est calme d’esprit est un homme d’intelligence.
28 Selv Daaren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.
L’insensé lui-même, quand il se tait, passe pour un sage, pour intelligent, quand il ferme ses lèvres.