< Ordsprogene 16 >
1 Hjertets Raad er Menneskets sag. Tungens Svar er fra HERREN.
Manusia boleh membuat rencana, tapi Allah yang memberi keputusan.
2 En Mand holder al sin Færd for ren, men HERREN vejer Aander.
Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
3 Vælt dine Gerninger paa HERREN, saa skal dine Planer lykkes.
Percayakanlah kepada TUHAN semua rencanamu, maka kau akan berhasil melaksanakannya.
4 Alt skabte HERREN, hvert til sit, den gudløse ogsaa for Ulykkens Dag.
Segala sesuatu yang dibuat oleh TUHAN ada tujuannya; dan tujuan bagi orang jahat adalah kebinasaan.
5 Hver hovmodig er HERREN en Gru, visselig slipper han ikke for Straf.
Semua orang sombong dibenci TUHAN; Ia tidak membiarkan mereka luput dari hukuman.
6 Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved HERRENS Frygt undviger man ondt.
Orang yang setia kepada Allah akan mendapat pengampunan; Orang yang takwa akan terhindar dari segala kejahatan.
7 Naar HERREN har Behag i et Menneskes Veje, gør han endog hans Fjender til Venner.
Jika engkau menyenangkan hati TUHAN, musuh-musuhmu dijadikannya kawan.
8 Bedre er lidet med Retfærd end megen Vinding med Uret.
Lebih baik berpenghasilan sedikit dengan kejujuran, daripada berpenghasilan banyak dengan ketidakadilan.
9 Menneskets Hjerte udtænker hans Vej, men HERREN styrer hans Fjed.
Manusia dapat membuat rencana, tetapi Allah yang menentukan jalan hidupnya.
10 Der er Gudsdom paa Kongens Læber, ej fejler hans Mund, naar han dømmer.
Raja menerima kuasa dari Allah, jadi, ia tidak bersalah dalam keputusannya.
11 Ret Bismer og Vægtskaal er HERRENS, hans Værk er alle Posens Lodder.
TUHAN menghendaki orang berlaku jujur dalam perdagangan, juga dalam memakai ukuran dan timbangan.
12 Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.
Bagi penguasa, berbuat jahat adalah kekejian, sebab pemerintahannya kukuh karena keadilan.
13 Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.
Keterangan yang benar menyenangkan penguasa, ia mengasihi orang yang berbicara dengan jujur.
14 Kongens Vrede er Dødens Bud, Vismand evner at mildne den.
Kemarahan raja adalah bagaikan berita hukuman mati; orang yang bijaksana akan berusaha meredakannya!
15 I Kongens Aasyns Lys er der Liv, som Vaarregnens Sky er hans Yndest.
Kebaikan hati raja mendatangkan hidup sejahtera, seperti awan menurunkan hujan di musim kemarau.
16 At vinde Visdom er bedre end Guld, at vinde Indsigt mere end Sølv.
Mendapat hikmat jauh lebih baik daripada mendapat emas; mendapat pengetahuan lebih berharga daripada mendapat perak.
17 De retsindiges Vej er at vige fra ondt; den vogter sit Liv, som agter paa sin Vej.
Orang baik menjauhi yang jahat; orang yang memperhatikan cara hidupnya, melindungi dirinya.
18 Hovmod gaar forud for Fald, Overmod forud for Snublen.
Kesombongan mengakibatkan kehancuran; keangkuhan mengakibatkan keruntuhan.
19 Hellere sagtmodig med ydmyge end dele Bytte med stolte.
Lebih baik rendah hati dan tidak berharta, daripada ikut dengan orang sombong dan menikmati harta rampasan mereka.
20 Vel gaar det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler paa HERREN.
Perhatikanlah apa yang diajarkan kepadamu, maka kau akan mendapat apa yang baik. Percayalah kepada TUHAN, maka kau akan bahagia.
21 Den vise kaldes forstandig, Læbernes Sødme øger Viden.
Orang bijaksana dikenal dari pikirannya yang tajam; cara bicaranya yang menarik, membuat kata-katanya makin meyakinkan.
22 Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Daarskab er Daarers Tugt.
Kebijaksanaan adalah sumber kebahagiaan hidup orang berbudi; orang bodoh disiksa oleh kebodohannya sendiri.
23 Den vises Hjerte giver Munden Kløgt, paa Læberne lægger det øget Viden.
Pikiran orang berbudi membuat kata-katanya bijaksana, dan ajarannya semakin meyakinkan.
24 Hulde Ord er som flydende Honning, søde for Sjælen og sunde for Legemet.
Perkataan ramah serupa madu; manis rasanya dan menyehatkan tubuh.
25 Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
Ada jalan yang kelihatannya lurus, tapi akhirnya jalan itu menuju maut.
26 En Arbejders Hunger arbejder for ham, thi Mundens Krav driver paa ham.
Keinginan untuk makan mendorong orang untuk berusaha; karena perutnya, maka ia terpaksa bekerja.
27 En Nidding graver Ulykkesgrave, det er, som brændte der Ild paa hans Læber.
Orang jahat berusaha mencelakakan sesamanya; kata-katanya jahat seperti api membara.
28 Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.
Orang yang curang menimbulkan pertengkaran; pemfitnah menceraikan sahabat yang akrab.
29 Voldsmand lokker sin Næste og fører ham en Vej, der ikke er god.
Orang kejam menipu kawan-kawannya, dan membawa mereka ke dalam bahaya.
30 Den, der stirrer, har Rænker for; knibes Læberne sammen, har man fuldbyrdet ondt.
Waspadalah terhadap orang yang tersenyum dan bermain mata, ia sedang merencanakan kejahatan dalam hatinya.
31 Graa Haar er en dejlig Krone, den vindes paa Retfærds Vej.
Orang jujur akan dianugerahi umur panjang; ubannya bagaikan mahkota yang gemilang.
32 Større end Helt er sindig Mand, større at styre sit Sind end at tage en Stad.
Tidak cepat marah lebih baik daripada mempunyai kuasa; menguasai diri lebih baik daripada menaklukkan kota.
33 I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som HERREN vil.
Untuk mengetahui nasib, manusia membuang undi, tetapi yang menentukan jawabannya hanyalah TUHAN sendiri.