< Ordsprogene 16 >
1 Hjertets Raad er Menneskets sag. Tungens Svar er fra HERREN.
The designs of the heart are man's, but the answer of the tongue comes from the Lord.
2 En Mand holder al sin Færd for ren, men HERREN vejer Aander.
All a man's ways are clean to himself; but the Lord puts men's spirits into his scales.
3 Vælt dine Gerninger paa HERREN, saa skal dine Planer lykkes.
Put your works into the hands of the Lord, and your purposes will be made certain.
4 Alt skabte HERREN, hvert til sit, den gudløse ogsaa for Ulykkens Dag.
The Lord has made everything for his purpose, even the sinner for the day of evil.
5 Hver hovmodig er HERREN en Gru, visselig slipper han ikke for Straf.
Everyone who has pride in his heart is disgusting to the Lord: he will certainly not go free from punishment.
6 Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved HERRENS Frygt undviger man ondt.
By mercy and good faith evil-doing is taken away: and by the fear of the Lord men are turned away from evil.
7 Naar HERREN har Behag i et Menneskes Veje, gør han endog hans Fjender til Venner.
When a man's ways are pleasing to the Lord, he makes even his haters be at peace with him.
8 Bedre er lidet med Retfærd end megen Vinding med Uret.
Better is a little with righteousness, than great wealth with wrongdoing.
9 Menneskets Hjerte udtænker hans Vej, men HERREN styrer hans Fjed.
A man may make designs for his way, but the Lord is the guide of his steps.
10 Der er Gudsdom paa Kongens Læber, ej fejler hans Mund, naar han dømmer.
Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging.
11 Ret Bismer og Vægtskaal er HERRENS, hans Værk er alle Posens Lodder.
True measures and scales are the Lord's: all the weights of the bag are his work.
12 Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.
Evil-doing is disgusting to kings: for the seat of the ruler is based on righteousness.
13 Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.
Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him.
14 Kongens Vrede er Dødens Bud, Vismand evner at mildne den.
The wrath of the king is like those who give news of death, but a wise man will put peace in place of it.
15 I Kongens Aasyns Lys er der Liv, som Vaarregnens Sky er hans Yndest.
In the light of the king's face there is life; and his approval is like a cloud of spring rain.
16 At vinde Visdom er bedre end Guld, at vinde Indsigt mere end Sølv.
How much better it is to get wisdom than gold! and to get knowledge is more to be desired than silver.
17 De retsindiges Vej er at vige fra ondt; den vogter sit Liv, som agter paa sin Vej.
The highway of the upright is to be turned away from evil: he who takes care of his way will keep his soul.
18 Hovmod gaar forud for Fald, Overmod forud for Snublen.
Pride goes before destruction, and a stiff spirit before a fall.
19 Hellere sagtmodig med ydmyge end dele Bytte med stolte.
Better it is to have a gentle spirit with the poor, than to take part in the rewards of war with men of pride.
20 Vel gaar det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler paa HERREN.
He who gives attention to the law of right will get good; and whoever puts his faith in the Lord is happy.
21 Den vise kaldes forstandig, Læbernes Sødme øger Viden.
The wise-hearted will be named men of good sense: and by pleasing words learning is increased.
22 Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Daarskab er Daarers Tugt.
Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour.
23 Den vises Hjerte giver Munden Kløgt, paa Læberne lægger det øget Viden.
The heart of the wise man is the teacher of his mouth, and gives increased learning to his lips.
24 Hulde Ord er som flydende Honning, søde for Sjælen og sunde for Legemet.
Pleasing words are like honey, sweet to the soul and new life to the bones.
25 Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
26 En Arbejders Hunger arbejder for ham, thi Mundens Krav driver paa ham.
The desire of the working man is working for him, for his need of food is driving him on.
27 En Nidding graver Ulykkesgrave, det er, som brændte der Ild paa hans Læber.
A good-for-nothing man is a designer of evil, and in his lips there is a burning fire.
28 Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.
A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends.
29 Voldsmand lokker sin Næste og fører ham en Vej, der ikke er god.
A violent man puts desire of evil into his neighbour's mind, and makes him go in a way which is not good.
30 Den, der stirrer, har Rænker for; knibes Læberne sammen, har man fuldbyrdet ondt.
He whose eyes are shut is a man of twisted purposes, and he who keeps his lips shut tight makes evil come about.
31 Graa Haar er en dejlig Krone, den vindes paa Retfærds Vej.
The grey head is a crown of glory, if it is seen in the way of righteousness.
32 Større end Helt er sindig Mand, større at styre sit Sind end at tage en Stad.
He who is slow to be angry is better than a man of war, and he who has control over his spirit than he who takes a town.
33 I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som HERREN vil.
A thing may be put to the decision of chance, but it comes about through the Lord.