< Ordsprogene 16 >
1 Hjertets Raad er Menneskets sag. Tungens Svar er fra HERREN.
Čovjek snuje u srcu, a od Jahve je što će jezik odgovoriti.
2 En Mand holder al sin Færd for ren, men HERREN vejer Aander.
Čovjeku se svi njegovi putovi čine čisti, a Jahve ispituje duhove.
3 Vælt dine Gerninger paa HERREN, saa skal dine Planer lykkes.
Prepusti Jahvi svoja djela, i tvoje će se namisli ostvariti.
4 Alt skabte HERREN, hvert til sit, den gudløse ogsaa for Ulykkens Dag.
Jahve je sve stvorio u svoju svrhu, pa i opakoga za dan zli.
5 Hver hovmodig er HERREN en Gru, visselig slipper han ikke for Straf.
Mrzak je Jahvi svatko ohola duha: takav zaista ne ostaje bez kazne.
6 Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved HERRENS Frygt undviger man ondt.
Ljubavlju se i vjernošću pomiruje krivnja, i strahom se Gospodnjim uklanja zlo.
7 Naar HERREN har Behag i et Menneskes Veje, gør han endog hans Fjender til Venner.
Kad su Jahvi mili putovi čovječji, i neprijatelje njegove miri s njim.
8 Bedre er lidet med Retfærd end megen Vinding med Uret.
Bolje je malo s pravednošću nego veliki dohoci s nepravdom.
9 Menneskets Hjerte udtænker hans Vej, men HERREN styrer hans Fjed.
Srce čovječje smišlja svoj put, ali Jahve upravlja korake njegove.
10 Der er Gudsdom paa Kongens Læber, ej fejler hans Mund, naar han dømmer.
Proročanstvo je na usnama kraljevim: u osudi se njegova usta neće ogriješiti.
11 Ret Bismer og Vægtskaal er HERRENS, hans Værk er alle Posens Lodder.
Mjere i tezulje pripadaju Jahvi; njegovo su djelo i svi utezi.
12 Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.
Mrsko je kraljevima počiniti opačinu, jer se pravdom utvrđuje prijestolje.
13 Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.
Mile su kraljevima usne pravedne i oni ljube onog koji govori pravo.
14 Kongens Vrede er Dødens Bud, Vismand evner at mildne den.
Jarost je kraljeva vjesnik smrti ali je mudar čovjek ublaži.
15 I Kongens Aasyns Lys er der Liv, som Vaarregnens Sky er hans Yndest.
U kraljevu je vedru licu život, i njegova je milost kao oblak s kišom proljetnom.
16 At vinde Visdom er bedre end Guld, at vinde Indsigt mere end Sølv.
Probitačnije je steći mudrost nego zlato, i stjecati razbor dragocjenije je nego srebro.
17 De retsindiges Vej er at vige fra ondt; den vogter sit Liv, som agter paa sin Vej.
Životni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, čuva život svoj.
18 Hovmod gaar forud for Fald, Overmod forud for Snublen.
Pred slomom ide oholost i pred padom uznositost.
19 Hellere sagtmodig med ydmyge end dele Bytte med stolte.
Bolje je biti krotak s poniznima nego dijeliti plijen s oholima.
20 Vel gaar det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler paa HERREN.
Tko pazi na riječ, nalazi sreću, i tko se uzda u Jahvu, blago njemu.
21 Den vise kaldes forstandig, Læbernes Sødme øger Viden.
Mudar srcem naziva se razumnim i prijazne usne uvećavaju znanje.
22 Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Daarskab er Daarers Tugt.
Izvor je životni razum onima koji ga imaju, a ludima je kazna njihova ludost.
23 Den vises Hjerte giver Munden Kløgt, paa Læberne lægger det øget Viden.
Mudračev duh urazumljuje usta njegova, na usnama mu znanje umnožava.
24 Hulde Ord er som flydende Honning, søde for Sjælen og sunde for Legemet.
Saće meda riječi su ljupke, slatke duši i lijek kostima.
25 Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
Neki se put čini čovjeku prav, a na kraju vodi k smrti.
26 En Arbejders Hunger arbejder for ham, thi Mundens Krav driver paa ham.
Radnikova glad radi za nj; jer ga tjeraju usta njegova.
27 En Nidding graver Ulykkesgrave, det er, som brændte der Ild paa hans Læber.
Bezočnik pripravlja samo zlo i na usnama mu je oganj plameni.
28 Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.
Himben čovjek zameće svađu i klevetnik razdor među prijatelje.
29 Voldsmand lokker sin Næste og fører ham en Vej, der ikke er god.
Nasilnik zavodi bližnjega svoga i navodi ga na rđav put.
30 Den, der stirrer, har Rænker for; knibes Læberne sammen, har man fuldbyrdet ondt.
Tko očima namiguje, himbu smišlja, a tko usne stišće, već je smislio pakost.
31 Graa Haar er en dejlig Krone, den vindes paa Retfærds Vej.
Sijede su kose prekrasna kruna, nalaze se na putu pravednosti.
32 Større end Helt er sindig Mand, større at styre sit Sind end at tage en Stad.
Tko se teško srdi, bolji je od junaka, i tko nad sobom vlada, bolji je od osvojitelja grada.
33 I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som HERREN vil.
U krilo plašta baca se kocka, ali je od Jahve svaka odluka.