< Ordsprogene 15 >
1 Mildt svar stiller Vrede, saarende Ord vækker Nag.
La blanda respuesta quita la ira: mas la palabra de dolor hace subir el furor.
2 Vises Tunge drypper af Kundskab, Daarskab strømmer fra Taabers Mund.
La lengua de los sabios adornará a la sabiduría: mas la boca de los insensatos hablará fatuidad.
3 Alle Vegne er HERRENS Øjne, de udspejder onde og gode.
Los ojos de Jehová en todo lugar están mirando los buenos y los malos.
4 Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesaar.
La lengua saludable es árbol de vida: mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
5 Daare lader haant om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare paa Revselse.
El insensato menosprecia la enseñanza de su padre: mas el que guarda la corrección, saldrá cuerdo.
6 Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
En la casa del justo hay gran provisión: mas en los frutos del impío, turbación.
7 Vises Læber udstrør Kundskab, Taabers Hjerte er ikke ret.
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: mas el corazón de los insensatos no así.
8 Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
El sacrificio de los impíos es abominación a Jehová: mas la oración de los rectos es su contentamiento.
9 Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
Abominación es a Jehová el camino del impío: mas él ama al que sigue justicia.
10 Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
El castigo es molesto al que deja el camino: mas el que aborreciere la corrección, morirá.
11 Dødsrige og Afgrund ligger aabne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter. (Sheol )
El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¿cuánto más los corazones de los hombres? (Sheol )
12 Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd gaar han ikke.
El burlador no ama al que le castiga: ni se allega a los sabios.
13 Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
El corazón alegre hermosea el rostro: mas por el dolor del corazón el espíritu es triste.
14 Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Taabers Mund lægger Vind paa Daarskab.
El corazón entendido busca la sabiduría: mas la boca de los insensatos pace fatuidad.
15 Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
Todos los días del afligido son trabajosos: mas el buen corazón, convite continuo.
16 Bedre lidet med HERRENS Frygt end store Skatte med Uro.
Mejor es lo poco con el temor de Jehová, que el gran tesoro donde hay turbación.
17 Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado, donde hay odio.
18 Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
El hombre iracundo revolverá contiendas: mas el que tarde se enoja, amansará la rencilla.
19 Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
El camino del perezoso es como seto de espinos: mas la vereda de los rectos es solada.
20 Viis Søn glæder sin Fader, Taabe til Menneske foragter sin Moder.
El hijo sabio alegra al padre: mas el hombre insensato menosprecia a su madre.
21 Daarskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt gaar lige frem.
La insensatez es alegría al falto de entendimiento: mas el hombre entendido enderezará el caminar.
22 Er der ikke holdt Raad, saa mislykkes Planer, de lykkes, naar mange raadslaar.
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo: mas en la multitud de consejeros se afirman.
23 Mand er glad, naar hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
El hombre se alegra con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
24 Den kloge gaar opad paa Livets Vej for at undgaa Dødsriget nedentil. (Sheol )
El camino de la vida es hacia arriba al entendido; para apartarse de la sima de abajo. (Sheol )
25 Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
Jehová asolará la casa de los soberbios: mas él afirmará el término de la viuda.
26 Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
Abominación son a Jehová los pensamientos del malo: mas las hablas de los limpios son limpias.
27 Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
Alborota su casa el codicioso: mas el que aborrece los presentes, vivirá.
28 Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
El corazón del justo piensa para responder: mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
29 HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
Lejos está Jehová de los impíos, mas él oye la oración de los justos.
30 Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
La luz de los ojos alegra el corazón: y la buena fama engorda los huesos.
31 Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
El oído que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
32 Hvo Tugt forsmaar, lader haant om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
El que tiene en poco el castigo, menosprecia su alma: mas el que escucha la corrección tiene entendimiento.
33 HERRENS Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.
El temor de Jehová es enseñamiento de sabiduría; y delante de la honra la humildad.