< Ordsprogene 15 >
1 Mildt svar stiller Vrede, saarende Ord vækker Nag.
Gyöngéd felelet elfordítja az indulatot, de bántó szó haragot kelt.
2 Vises Tunge drypper af Kundskab, Daarskab strømmer fra Taabers Mund.
A bölcsek nyelve jó tudást ad és a balgák szája oktalanságot bugyogtat.
3 Alle Vegne er HERRENS Øjne, de udspejder onde og gode.
Minden helyen vannak az Örökkévaló szemei, szemlélve a rosszakat és jókat.
4 Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesaar.
A nyelv szelídsége életnek fája, de ferdeség benne romlás a lélekben.
5 Daare lader haant om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare paa Revselse.
Az oktalan megveti atyjának oktatását, de a ki a feddést megőrzi, okossá lesz.
6 Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
Az igaznak házában nagy készlet van, de a gonosznak jövedelmében zavarodás.
7 Vises Læber udstrør Kundskab, Taabers Hjerte er ikke ret.
A bölcsek ajkai szórják a tudást, de a balgák szíve helytelen.
8 Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
A gonoszok áldozata utálata az Örökkévalónak, de az egyenesek imádsága kedvére van.
9 Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
Az Örökkévaló utálata a gonosznak útja, de az igazságra törekvőt szereti.
10 Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
Súlyos fenyítés jut annak, ki az utat elhagyja, a ki a feddést gyűlöli, meghal.
11 Dødsrige og Afgrund ligger aabne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter. (Sheol )
Alvilág és enyészet az Örökkévaló előtt vannak, hát még az ember fiainak szívei. (Sheol )
12 Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd gaar han ikke.
Nem szereti a csúfoló, hogy feddik őt: bölcsekhez el nem jár.
13 Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
Örvendő szív derültté teszi az arczot, de a szív fájdalmában levert a lélek.
14 Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Taabers Mund lægger Vind paa Daarskab.
Értelmes szív tudást keres, de a balgák szája oktalanságot követ.
15 Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
A szegénynek napjai mind szomorúak, de a vidám szívű – állandó lakoma.
16 Bedre lidet med HERRENS Frygt end store Skatte med Uro.
Jobb kevés istenfélelemmel, mint sok kincs és háborúság vele.
17 Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
Jobb egy étel zöldség, a hol szeretet van, mint hizlalt ökör és gyűlölet mellette.
18 Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
Az indulatos ember viszályt gerjeszt, de a hosszantűrő lecsendesíti a pörlekedést.
19 Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
A restnek útja akár a tövis-sövény, de az egyenesek pályája fel van töltve.
20 Viis Søn glæder sin Fader, Taabe til Menneske foragter sin Moder.
Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s ember, a ki balga, megveti anyját.
21 Daarskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt gaar lige frem.
Az oktalanság öröm az esztelennek, de az értelem embere egyenesen jár.
22 Er der ikke holdt Raad, saa mislykkes Planer, de lykkes, naar mange raadslaar.
Meghiúsulnak a gondolatok tanácskozás híján, de ha sok a tanácsadó, megállanak.
23 Mand er glad, naar hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
Öröm jut az embernek szája feleletében, és szó a maga idején – mi jó!
24 Den kloge gaar opad paa Livets Vej for at undgaa Dødsriget nedentil. (Sheol )
Az élet pályája fölfelé megy az eszes számára, azért hogy távozzék az alvilágtól alant. (Sheol )
25 Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
A gőgösek házát kiszakítja az Örökkévaló, de fönnállni engedi az özvegynek határát.
26 Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
Az Örökkévaló utálata rossz gondolatok, de tiszták a kedves beszédek.
27 Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
Megzavarja házát a nyerészkedést űző, de a ki ajándékokat gyűlöl, élni fog.
28 Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
Az igaznak szíve gondolkozik azon, mit feleljen, de a gonoszok szája bugyogtatja a rosszaságokat.
29 HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
Távol van az Örökkévaló a gonoszoktól, de az igazak imádságát meghallja.
30 Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
A szemek világossága megörvendezteti a szívet, jó hír zsírossá teszi a csontot.
31 Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
Fül, mely hallgat az élet feddésére, bölcsek között fog időzni.
32 Hvo Tugt forsmaar, lader haant om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
A ki elveti az oktatást, megveti a lelkét, de a ki feddésre hallgat, észt szerez.
33 HERRENS Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.
Istenfélelem oktatás a bölcsességre, és a tisztelet előtt jár az alázatosság.