< Ordsprogene 14 >
1 Visdom bygger sig Hus, Daarskabs Hænder river det ned.
La mujer sabia edifica su casa; mas la loca con sus manos la derriba.
2 Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som gaar Krogveje, agter ham ringe.
El que camina en su rectitud teme al SEÑOR; mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
3 I Daarens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise staar Læberne Vagt.
En la boca del loco está la vara de la soberbia; mas los labios de los sabios los guardarán.
4 Naar der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
Sin bueyes el alfolí está limpio; mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
5 Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
El testigo verdadero no mentirá; mas el testigo falso hablará mentiras.
6 Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
El burlador buscó la sabiduría, y no la halló; mas la sabiduría al hombre entendido viene fácil.
7 Gaa fra en Mand, som er en Taabe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
Vete de delante del hombre loco, pues no le conociste labios de ciencia.
8 Den kloge i sin Visdom er klar paa sin Vej, men Taabers Daarskab er Svig.
La sabiduría del cuerdo es entender su camino; mas la locura de los locos es engaño.
9 Med Daarer driver Skyldofret Spot, men Velvilje raader iblandt retsindige.
Los locos se hablan pecado; mas entre los rectos hay amor.
10 Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entremeterá en su alegría.
11 Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt staar i Blomst.
La casa de los impíos será asolada; mas la tienda de los rectos florecerá.
12 Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
Hay camino que al hombre parece derecho; pero su fin son caminos de muerte.
13 Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
Aun en la risa el burlador tendrá dolor en el corazón; y el término de aquella alegría es congoja.
14 Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
De sus caminos será harto el desviado de corazón; y el hombre de bien será apartado de él.
15 Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
El simple cree a toda palabra; mas el entendido entiende sus pasos.
16 Den vise ængstes og skyr det onde, Taaben buser sorgløs paa.
El sabio teme, y se aparta del mal; mas el loco se arrebata, y confía.
17 Den hidsige bærer sig taabeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
El que presto se enoja, hará locura; y el hombre malicioso será aborrecido.
18 De tankeløse giver Daarskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
Los simples heredarán la locura; mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19 Onde maa bukke for gode, gudløse staa ved retfærdiges Døre.
Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos a las puertas del justo.
20 Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
El pobre es odioso aun a su amigo; pero muchos son los que aman al rico.
21 Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
El pecador menosprecia a su prójimo; mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22 De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Naade og Trofasthed.
¿No yerran los que piensan mal? Pero los que piensan bien alcanzarán misericordia y verdad.
23 Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
En toda labor hay fruto; mas el hablar y no hacer, empobrece.
24 De vises Krone er Kløgt, Taabers Krans er Daarskab.
La corona de los sabios es su sabiduría; mas lo que distingue a los locos es su locura.
25 Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
El testigo verdadero libra las almas; mas el engañoso hablará mentiras.
26 Den stærkes Tillid er HERRENS Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
En el temor del SEÑOR está la fuerte confianza; y allí sus hijos tendrán esperanza.
27 HERRENS Frygt er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
El temor del SEÑOR es manantial de vida, para ser apartado de los lazos de la muerte.
28 At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist paa Folk er Fyrstens Fald.
En la multitud del pueblo está la gloria del rey; y en la falta del pueblo la flaqueza del príncipe.
29 Den sindige er rig paa Indsigt, den heftige driver det vidt i Daarskab.
El que tarde se aíra, es grande de entendimiento; mas el corto de espíritu engrandece la locura.
30 Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
El corazón apacible es vida a la carne; mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31 At kue den ringe er Haan mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
El que oprime al pobre, afrenta a su Hacedor; mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
32 Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
Por su maldad será lanzado el impío; mas el justo en su muerte tiene esperanza.
33 Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Taabers Indre kendes den ikke.
En el corazón del cuerdo reposará la sabiduría; y es dado a conocer en medio de los locos.
34 Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
La justicia engrandece un pueblo; mas el pecado es afrenta de las naciones.
35 En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.
La benevolencia del rey es para con el siervo entendido; mas su enojo contra el que lo avergüenza.