< Ordsprogene 14 >

1 Visdom bygger sig Hus, Daarskabs Hænder river det ned.
LA mujer sabia edifica su casa: mas la necia con sus manos la derriba.
2 Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som gaar Krogveje, agter ham ringe.
El que camina en su rectitud teme á Jehová: mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
3 I Daarens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise staar Læberne Vagt.
En la boca del necio está la vara de la soberbia: mas los labios de los sabios los guardarán.
4 Naar der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
Sin bueyes el granero está limpio: mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
5 Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
El testigo verdadero no mentirá: mas el testigo falso hablará mentiras.
6 Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
Busca el escarnecedor la sabiduría, y no [la halla]: mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
7 Gaa fra en Mand, som er en Taabe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
Vete de delante del hombre necio, porque [en él] no advertirás labios de ciencia.
8 Den kloge i sin Visdom er klar paa sin Vej, men Taabers Daarskab er Svig.
La ciencia del cuerdo es entender su camino: mas la indiscreción de los necios es engaño.
9 Med Daarer driver Skyldofret Spot, men Velvilje raader iblandt retsindige.
Los necios se mofan del pecado: mas entre los rectos hay favor.
10 Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entrometerá en su alegría.
11 Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt staar i Blomst.
La casa de los impíos será asolada: mas florecerá la tienda de los rectos.
12 Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
Hay camino que al hombre parece derecho; empero su fin son caminos de muerte.
13 Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
Aun en la risa tendrá dolor el corazón; y el término de la alegría es congoja.
14 Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
De sus caminos será harto el apartado de razón: y el hombre de bien [estará contento] del [suyo].
15 Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
El simple cree á toda palabra: mas el avisado entiende sus pasos.
16 Den vise ængstes og skyr det onde, Taaben buser sorgløs paa.
El sabio teme, y se aparta del mal: mas el necio se arrebata, y confía.
17 Den hidsige bærer sig taabeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
El que presto se enoja, hará locura: y el hombre malicioso será aborrecido.
18 De tankeløse giver Daarskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
Los simples heredarán necedad: mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19 Onde maa bukke for gode, gudløse staa ved retfærdiges Døre.
Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos á las puertas del justo.
20 Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
El pobre es odioso aun á su amigo: pero muchos son los que aman al rico.
21 Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
Peca el que menosprecia á su prójimo: mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22 De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Naade og Trofasthed.
¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad [alcanzarán] los que piensan bien.
23 Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
En toda labor hay fruto: mas la palabra de los labios solamente empobrece.
24 De vises Krone er Kløgt, Taabers Krans er Daarskab.
Las riquezas de los sabios son su corona: [mas] es infatuación la insensatez de los necios.
25 Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
El testigo verdadero libra las almas: mas el engañoso hablará mentiras.
26 Den stærkes Tillid er HERRENS Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
En el temor de Jehová está la fuerte confianza; y esperanza tendrán sus hijos.
27 HERRENS Frygt er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
El temor de Jehová es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
28 At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist paa Folk er Fyrstens Fald.
En la multitud de pueblo está la gloria del rey: y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.
29 Den sindige er rig paa Indsigt, den heftige driver det vidt i Daarskab.
El que tarde se aira, es grande de entendimiento: mas el corto de espíritu engrandece el desatino.
30 Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
El corazón apacible es vida de las carnes: mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31 At kue den ringe er Haan mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
32 Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
Por su maldad será lanzado el impío: mas el justo en su muerte tiene esperanza.
33 Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Taabers Indre kendes den ikke.
En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; y es conocida en medio de los necios.
34 Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
La justicia engrandece la nación: mas el pecado es afrenta de las naciones.
35 En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.
La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: mas su enojo [contra] el que [lo] avergüenza.

< Ordsprogene 14 >