< Ordsprogene 14 >

1 Visdom bygger sig Hus, Daarskabs Hænder river det ned.
La mujer sabia edifica su casa, La necia con sus manos la derriba.
2 Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som gaar Krogveje, agter ham ringe.
El que anda en su rectitud teme a Yavé, Pero el de caminos torcidos lo desprecia.
3 I Daarens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise staar Læberne Vagt.
En la boca del necio hay una vara para su espalda, Pero los sabios son protegidos por sus labios.
4 Naar der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
Donde no hay bueyes el establo está limpio, Pero mucho rendimiento hay por la fuerza del buey.
5 Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
El testigo veraz no miente, Pero el testigo falso respira mentiras.
6 Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
El burlador busca la sabiduría y no la halla, Pero el conocimiento es fácil para el que tiene entendimiento.
7 Gaa fra en Mand, som er en Taabe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
Apártate de la presencia del necio, Porque en él no hallarás palabras de conocimiento.
8 Den kloge i sin Visdom er klar paa sin Vej, men Taabers Daarskab er Svig.
Entender el camino es sabiduría del sagaz, Pero la necedad de los necios es engaño.
9 Med Daarer driver Skyldofret Spot, men Velvilje raader iblandt retsindige.
Se burla el necio del pecado, Pero entre los rectos hay buena voluntad.
10 Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
El corazón conoce su propia amargura, Y en su alegría no participa el extraño.
11 Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt staar i Blomst.
La casa de los perversos será asolada, Pero la morada de los rectos florecerá.
12 Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
Hay camino que al hombre parece derecho, Pero su fin es camino de muerte.
13 Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
Aun entre risas llora el corazón, Y el final de la alegría es tristeza.
14 Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
El insensato se hartará de sus propios caminos, Pero el hombre bueno estará satisfecho con el suyo.
15 Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
El ingenuo cree cualquier cosa, Pero el prudente considera sus pasos.
16 Den vise ængstes og skyr det onde, Taaben buser sorgløs paa.
El sabio teme y se aparta del mal, Pero el necio se lanza confiado.
17 Den hidsige bærer sig taabeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
El que fácilmente se aíra hará locuras, Y el hombre perverso será aborrecido.
18 De tankeløse giver Daarskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
Los ingenuos heredan insensatez, Pero el prudente se corona de conocimiento.
19 Onde maa bukke for gode, gudløse staa ved retfærdiges Døre.
Los perversos se inclinarán ante los buenos, Y los perversos ante las puertas del justo.
20 Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
El pobre es odiado aun por su vecino, Pero muchos son los que aman al rico.
21 Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
El que menosprecia a su prójimo peca, Pero el que se compadece de los pobres es inmensamente feliz.
22 De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Naade og Trofasthed.
¿No yerran los que piensan mal? Pero misericordia y verdad son para los que piensan el bien.
23 Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
En toda labor hay fruto, Pero la palabra solo de labios lleva a la indigencia.
24 De vises Krone er Kløgt, Taabers Krans er Daarskab.
Corona de los sabios es su riqueza, Pero la insensatez de los necios es locura.
25 Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
Un testigo veraz salva vidas, Pero el engañador habla mentiras.
26 Den stærkes Tillid er HERRENS Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
En el temor a Yavé hay fuerte confianza Que servirá de refugio a los hijos.
27 HERRENS Frygt er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
El temor a Yavé es manantial de vida, Que aparta de las trampas de la muerte.
28 At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist paa Folk er Fyrstens Fald.
En la multitud de pueblo está la gloria del rey, Y en la falta de pueblo la flaqueza del gobernante.
29 Den sindige er rig paa Indsigt, den heftige driver det vidt i Daarskab.
El que tarda en airarse tiene gran entendimiento, Pero el impulsivo exalta la necedad.
30 Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
Un corazón tranquilo es vida para el cuerpo, Pero la envidia es carcoma en los huesos.
31 At kue den ringe er Haan mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
El que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, Pero lo honra el que favorece al necesitado.
32 Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
Por su propia maldad será derribado el perverso, Pero el justo tiene refugio en su muerte.
33 Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Taabers Indre kendes den ikke.
En el corazón del que tiene entendimiento reposa la sabiduría, Aun en medio de necios se da a conocer.
34 Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
La justicia enaltece a una nación, Pero el pecado es afrenta para los pueblos.
35 En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.
La benevolencia del rey es para el esclavo prudente, Pero su enojo contra el que lo avergüenza.

< Ordsprogene 14 >