< Ordsprogene 14 >
1 Visdom bygger sig Hus, Daarskabs Hænder river det ned.
Toda mujer sabia construye su casa, pero la insensata lo derriba con sus propias manos.
2 Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som gaar Krogveje, agter ham ringe.
El que camina en su rectitud teme a Yahvé, pero el que es perverso en sus caminos lo desprecia.
3 I Daarens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise staar Læberne Vagt.
La palabrería del necio trae una vara a su espalda, pero los labios de los sabios los protegen.
4 Naar der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
Donde no hay bueyes, el pesebre está limpio, pero mucho aumento es por la fuerza del buey.
5 Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
Un testigo veraz no miente, pero un testigo falso vierte mentiras.
6 Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
El burlón busca la sabiduría y no la encuentra, pero el conocimiento llega fácilmente a una persona con criterio.
7 Gaa fra en Mand, som er en Taabe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
Aléjate de un hombre necio, porque no encontrarás conocimiento en sus labios.
8 Den kloge i sin Visdom er klar paa sin Vej, men Taabers Daarskab er Svig.
La sabiduría del prudente es pensar en su camino, pero la locura de los tontos es el engaño.
9 Med Daarer driver Skyldofret Spot, men Velvilje raader iblandt retsindige.
Los tontos se burlan de la expiación de los pecados, pero entre los rectos hay buena voluntad.
10 Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
El corazón conoce su propia amargura y alegría; no los compartirá con un extraño.
11 Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt staar i Blomst.
La casa de los malvados será derribada, pero la tienda de los rectos florecerá.
12 Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
13 Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
Incluso en la risa el corazón puede estar triste, y la alegría puede acabar en pesadez.
14 Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
El infiel será pagado por sus propios caminos; De la misma manera, un buen hombre será recompensado por sus caminos.
15 Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
Un hombre sencillo se lo cree todo, pero el hombre prudente considera cuidadosamente sus caminos.
16 Den vise ængstes og skyr det onde, Taaben buser sorgløs paa.
El hombre sabio teme y evita el mal, pero el tonto es un calentón y un imprudente.
17 Den hidsige bærer sig taabeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
El que se enoja rápidamente comete una locura, y un hombre astuto es odiado.
18 De tankeløse giver Daarskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
Los simples heredan la locura, pero los prudentes están coronados por el conocimiento.
19 Onde maa bukke for gode, gudløse staa ved retfærdiges Døre.
Los malos se inclinan ante los buenos, y los malvados a las puertas de los justos.
20 Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
El pobre es rechazado incluso por su propio vecino, pero el rico tiene muchos amigos.
21 Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
El que desprecia a su prójimo peca, pero el que se apiada de los pobres es bienaventurado.
22 De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Naade og Trofasthed.
¿No se extravían los que traman el mal? Pero el amor y la fidelidad pertenecen a los que planean el bien.
23 Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
En todo trabajo duro hay un beneficio, pero la palabrería de los labios sólo conduce a la pobreza.
24 De vises Krone er Kløgt, Taabers Krans er Daarskab.
La corona de los sabios es su riqueza, pero la necedad de los necios los corona de necedad.
25 Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
Un testigo veraz salva almas, pero un testigo falso es engañoso.
26 Den stærkes Tillid er HERRENS Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
En el temor de Yahvé hay una fortaleza segura, y será un refugio para sus hijos.
27 HERRENS Frygt er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
El temor de Yahvé es una fuente de vida, apartando a la gente de las trampas de la muerte.
28 At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist paa Folk er Fyrstens Fald.
En la multitud del pueblo está la gloria del rey, pero en la falta de gente está la destrucción del príncipe.
29 Den sindige er rig paa Indsigt, den heftige driver det vidt i Daarskab.
El que es lento para la ira tiene un gran entendimiento, pero el que tiene un temperamento rápido muestra la locura.
30 Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
La vida del cuerpo es un corazón en paz, pero la envidia pudre los huesos.
31 At kue den ringe er Haan mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
El que oprime a los pobres desprecia a su Hacedor, pero el que es bondadoso con el necesitado lo honra.
32 Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
El impío es abatido en su calamidad, pero en la muerte, el justo tiene un refugio.
33 Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Taabers Indre kendes den ikke.
La sabiduría descansa en el corazón de quien tiene entendimiento, y se da a conocer incluso en el interior de los tontos.
34 Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
La justicia enaltece a una nación, pero el pecado es una desgracia para cualquier pueblo.
35 En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.
El favor del rey es para el siervo que trata con sabiduría, pero su ira es hacia el que causa vergüenza.