< Ordsprogene 14 >

1 Visdom bygger sig Hus, Daarskabs Hænder river det ned.
Toda mulher sábia constrói sua casa, mas a tola a derruba com suas próprias mãos.
2 Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som gaar Krogveje, agter ham ringe.
Aquele que caminha em sua retidão teme Yahweh, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 I Daarens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise staar Læberne Vagt.
A conversa do tolo traz uma vara às suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Naar der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
Where nenhum boi está, o berço está limpo, mas muito aumento é pela força do boi.
5 Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
Uma testemunha sincera não mentirá, mas uma falsa testemunha derrama mentiras.
6 Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
Um escarnecedor procura sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento chega facilmente a uma pessoa perspicaz.
7 Gaa fra en Mand, som er en Taabe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
Stay longe de um homem insensato, pois você não encontrará conhecimento em seus lábios.
8 Den kloge i sin Visdom er klar paa sin Vej, men Taabers Daarskab er Svig.
A sabedoria do prudente é pensar em seu caminho, mas a tolice dos tolos é enganar.
9 Med Daarer driver Skyldofret Spot, men Velvilje raader iblandt retsindige.
Os tolos zombam de fazer expiação pelos pecados, mas entre os retos há boa vontade.
10 Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
O coração conhece sua própria amargura e alegria; ele não as compartilhará com um estranho.
11 Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt staar i Blomst.
A casa dos ímpios será derrubada, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
13 Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
Mesmo em risos, o coração pode estar triste, e a hilaridade pode acabar em peso.
14 Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
Os infiéis serão reembolsados por seus próprios caminhos; Da mesma forma, um bom homem será recompensado por seus caminhos.
15 Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
Um homem simples acredita em tudo, mas o homem prudente considera cuidadosamente seus caminhos.
16 Den vise ængstes og skyr det onde, Taaben buser sorgløs paa.
A o homem sábio teme e evita o mal, mas o tolo é de cabeça quente e imprudente.
17 Den hidsige bærer sig taabeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
Aquele que se enfurecer rapidamente cometerá uma loucura, e um homem astuto é odiado.
18 De tankeløse giver Daarskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
O simples herdar a loucura, mas os prudentes são coroados de conhecimento.
19 Onde maa bukke for gode, gudløse staa ved retfærdiges Døre.
O mal se curva diante do bem, e os ímpios às portas dos justos.
20 Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
A pessoa pobre é evitada até mesmo por seu próprio vizinho, mas a pessoa rica tem muitos amigos.
21 Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
He que despreza os pecados de seu próximo, mas aquele que tem piedade dos pobres é abençoado.
22 De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Naade og Trofasthed.
Eles não se desviam de quem conspira o mal? Mas o amor e a fidelidade pertencem àqueles que planejam o bem.
23 Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
Em todo trabalho árduo, há lucro, mas a conversa dos lábios leva apenas à pobreza.
24 De vises Krone er Kløgt, Taabers Krans er Daarskab.
The a coroa dos sábios é sua riqueza, mas a loucura dos tolos os coroa de loucura.
25 Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
Uma testemunha verdadeira salva almas, mas uma falsa testemunha é enganosa.
26 Den stærkes Tillid er HERRENS Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
No medo de Yahweh é uma fortaleza segura, e ele será um refúgio para seus filhos.
27 HERRENS Frygt er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
O medo de Yahweh é uma fonte de vida, transformando as pessoas das armadilhas da morte.
28 At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist paa Folk er Fyrstens Fald.
Na multidão de pessoas está a glória do rei, mas na falta de pessoas é a destruição do príncipe.
29 Den sindige er rig paa Indsigt, den heftige driver det vidt i Daarskab.
Aquele que é lento para a raiva tem uma grande compreensão, mas aquele que tem um temperamento rápido exibe loucura.
30 Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
A vida do corpo é um coração em paz, mas a inveja apodrece os ossos.
31 At kue den ringe er Haan mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
Aquele que oprime os pobres mostra desprezo por seu Criador, mas aquele que é bondoso para com os necessitados o honra.
32 Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
O ímpio é derrubado em sua calamidade, mas na morte, o justo tem um refúgio.
33 Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Taabers Indre kendes den ikke.
A sabedoria repousa no coração de quem tem compreensão, e é até dado a conhecer na parte interna dos tolos.
34 Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
A justiça exalta uma nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.
O favor do rei é para um servo que lida sabiamente, mas sua ira é para com aquele que causa vergonha.

< Ordsprogene 14 >