< Ordsprogene 14 >
1 Visdom bygger sig Hus, Daarskabs Hænder river det ned.
La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2 Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som gaar Krogveje, agter ham ringe.
Celui qui marche dans la droiture craint l’Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
3 I Daarens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise staar Læberne Vagt.
Dans la bouche de l’insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
4 Naar der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
S’il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide; C’est à la vigueur des bœufs qu’on doit l’abondance des revenus.
5 Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
6 Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l’homme intelligent la science est chose facile.
7 Gaa fra en Mand, som er en Taabe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
Éloigne-toi de l’insensé; Ce n’est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
8 Den kloge i sin Visdom er klar paa sin Vej, men Taabers Daarskab er Svig.
La sagesse de l’homme prudent, c’est l’intelligence de sa voie; La folie des insensés, c’est la tromperie.
9 Med Daarer driver Skyldofret Spot, men Velvilje raader iblandt retsindige.
Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
10 Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
Le cœur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
11 Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt staar i Blomst.
La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
12 Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
13 Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
Au milieu même du rire le cœur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
14 Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
15 Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
L’homme simple croit tout ce qu’on dit, Mais l’homme prudent est attentif à ses pas.
16 Den vise ængstes og skyr det onde, Taaben buser sorgløs paa.
Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l’insensé est arrogant et plein de sécurité.
17 Den hidsige bærer sig taabeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l’homme plein de malice s’attire la haine.
18 De tankeløse giver Daarskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
19 Onde maa bukke for gode, gudløse staa ved retfærdiges Døre.
Les mauvais s’inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
20 Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
21 Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
22 De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Naade og Trofasthed.
Ceux qui méditent le mal ne s’égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
23 Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
Tout travail procure l’abondance, Mais les paroles en l’air ne mènent qu’à la disette.
24 De vises Krone er Kløgt, Taabers Krans er Daarskab.
La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
25 Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
26 Den stærkes Tillid er HERRENS Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
Celui qui craint l’Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
27 HERRENS Frygt er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
La crainte de l’Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
28 At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist paa Folk er Fyrstens Fald.
Quand le peuple est nombreux, c’est la gloire d’un roi; Quand le peuple manque, c’est la ruine du prince.
29 Den sindige er rig paa Indsigt, den heftige driver det vidt i Daarskab.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s’emporter proclame sa folie.
30 Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
Un cœur calme est la vie du corps, Mais l’envie est la carie des os.
31 At kue den ringe er Haan mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
Opprimer le pauvre, c’est outrager celui qui l’a fait; Mais avoir pitié de l’indigent, c’est l’honorer.
32 Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
33 Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Taabers Indre kendes den ikke.
Dans un cœur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
34 Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
35 En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.
La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.