< Ordsprogene 14 >
1 Visdom bygger sig Hus, Daarskabs Hænder river det ned.
Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l'insensée les détruit de ses mains.
2 Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som gaar Krogveje, agter ham ringe.
Celui qui marche droit craint le Seigneur; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré.
3 I Daarens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise staar Læberne Vagt.
Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
4 Naar der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
Où il n'y a point de bœufs, la crèche est vide; où il y a abondance de grains, la force des bœufs est manifeste.
5 Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
Le témoin fidèle ne ment pas; le faux témoin est un brandon de mensonges.
6 Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
Tu chercheras la sagesse parmi les méchants, et tu ne la trouveras pas; auprès des sages, le discernement est sous ta main.
7 Gaa fra en Mand, som er en Taabe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
Toutes choses sont contraires à l'insensé; des lèvres sages sont l'arme de la doctrine.
8 Den kloge i sin Visdom er klar paa sin Vej, men Taabers Daarskab er Svig.
La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l'irréflexion des insensés les conduit à l'erreur.
9 Med Daarer driver Skyldofret Spot, men Velvilje raader iblandt retsindige.
Les demeures des méchants ont besoin d'être purifiées; la maison des justes est agréable.
10 Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
Le cœur de l'homme est inquiet; son âme est triste, et, lorsqu'il se réjouit, c'est qu'il ne se mêle point de honte à sa joie.
11 Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt staar i Blomst.
Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout.
12 Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. ()
13 Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
La tristesse ne se mêle point aux joies sages; toujours le deuil succède aux fausses joies.
14 Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
Le cœur audacieux s'enorgueillit de ses voies; l'homme bon se complaît en ses pensées.
15 Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
L'ingénuité est crédule; l'expérience mène aux regrets.
16 Den vise ængstes og skyr det onde, Taaben buser sorgløs paa.
Le sage a peur et se détourne du méchant; l'insensé, confiant en lui- même, se mêle aux pervers.
17 Den hidsige bærer sig taabeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
L'homme irascible agit sans réflexion; l'homme sensé supporte beaucoup.
18 De tankeløse giver Daarskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
Les insensés ont le mal en partage; l'homme habile est maître de la science.
19 Onde maa bukke for gode, gudløse staa ved retfærdiges Døre.
Les mauvais tomberont devant les bons; les impies seront des serviteurs aux portes des justes.
20 Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
On n'aime pas les amis des pauvres; mais les amis des riches sont nombreux.
21 Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
Mépriser les indigents, c'est pécher; avoir compassion des pauvres, c'est se ménager la plus grande joie.
22 De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Naade og Trofasthed.
Les cœurs égarés songent au mal; les bons songent à la miséricorde et à la vérité; ceux qui commettent le mal ne connaissent ni miséricorde ni vérité; les miséricordes et la fidélité sont à ceux qui font le bien.
23 Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l'indigence.
24 De vises Krone er Kløgt, Taabers Krans er Daarskab.
La couronne des sages est l'activité; le travail des injustes est mauvais.
25 Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
Le témoin fidèle délivrera son âme du mal; le témoin trompeur est un brandon de mensonges.
26 Den stærkes Tillid er HERRENS Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
Dans la crainte du Seigneur est l'espérance de la force; il laissera à ses enfants un appui.
27 HERRENS Frygt er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
Les commandements du Seigneur sont une source de vie; ils nous font détourner des pièges de la mort.
28 At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist paa Folk er Fyrstens Fald.
La gloire d'un roi est dans la multitude de la nation; son affliction, dans le petit nombre de ses sujets.
29 Den sindige er rig paa Indsigt, den heftige driver det vidt i Daarskab.
L'homme patient est un vrai sage; l'impatient, un insensé.
30 Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
L'homme qui a bon cœur est le médecin de l'âme; un cœur trop sensible est un ver qui ronge les os.
31 At kue den ringe er Haan mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
Tromper l'indigent, c'est irriter son Créateur; celui qui honore Dieu a compassion du pauvre.
32 Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
L'impie sera rejeté à cause de sa malice; l'homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste.
33 Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Taabers Indre kendes den ikke.
Dans le bon cœur d'un homme on trouve la sagesse; on ne la trouvera pas dans le cœur de l'insensé.
34 Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
La justice élève une nation; les péchés amoindrissent un peuple.
35 En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.
Le serviteur prudent est agréable au prince, et par sa dextérité il évite la disgrâce.