< Ordsprogene 14 >
1 Visdom bygger sig Hus, Daarskabs Hænder river det ned.
La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2 Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som gaar Krogveje, agter ham ringe.
Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
3 I Daarens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise staar Læberne Vagt.
Dans la bouche de l’insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
4 Naar der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
Où il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
5 Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
6 Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l’homme intelligent la science est facile.
7 Gaa fra en Mand, som er en Taabe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
Éloigne-toi de l’insensé; car tu sais que la science n’est pas sur ses lèvres.
8 Den kloge i sin Visdom er klar paa sin Vej, men Taabers Daarskab er Svig.
La sagesse de l’homme prudent est de comprendre sa voie; la folie des insensés, c’est la tromperie.
9 Med Daarer driver Skyldofret Spot, men Velvilje raader iblandt retsindige.
L’insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
10 Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
11 Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt staar i Blomst.
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
12 Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c’est la voie de la mort.
13 Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
14 Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
L’impie sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien de ses fruits.
15 Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
L’ homme simple croit à toute parole, mais l’homme prudent veille sur ses pas.
16 Den vise ængstes og skyr det onde, Taaben buser sorgløs paa.
Le sage craint et se détourne du mal, mais l’insensé s’emporte et reste en sécurité.
17 Den hidsige bærer sig taabeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
L’homme prompt à s’irriter fait des sottises, et le malicieux s’attire la haine.
18 De tankeløse giver Daarskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
19 Onde maa bukke for gode, gudløse staa ved retfærdiges Døre.
Les méchants s’inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
20 Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
Le pauvre est odieux même à son ami; mais les amis du riche sont nombreux.
21 Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
Celui qui méprise son prochain commet un péché; mais heureux celui qui a pitié des malheureux!
22 De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Naade og Trofasthed.
Ne s’égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien?
23 Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
Tout travail produit l’abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
24 De vises Krone er Kløgt, Taabers Krans er Daarskab.
La richesse est une couronne pour les sages; la folie des insensés est toujours folie.
25 Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
Le témoin véridique délivre des âmes, l’astuce profère des mensonges.
26 Den stærkes Tillid er HERRENS Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
27 HERRENS Frygt er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
28 At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist paa Folk er Fyrstens Fald.
Le peuple nombreux est la gloire du roi; le manque de sujets, c’est la ruine du prince.
29 Den sindige er rig paa Indsigt, den heftige driver det vidt i Daarskab.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence; mais celui qui est prompt à s’emporter publie sa folie.
30 Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l’envie est la carie des os.
31 At kue den ringe er Haan mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l’a fait; mais il l’honore celui qui a pitié de l’indigent.
32 Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance.
33 Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Taabers Indre kendes den ikke.
Dans le cœur de l’homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
34 Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
La justice élève une nation, mais le péché est l’opprobre des peuples.
35 En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.