< Ordsprogene 13 >
1 Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke paa skænd.
Un hijo sabio escucha la instrucción de su padre, pero un burlón no escucha la reprimenda.
2 Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold staar troløses Hu.
Por el fruto de sus labios, el hombre disfruta de las cosas buenas, pero los infieles ansían la violencia.
3 Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den aabenmundede falder i Vaade.
El que guarda su boca guarda su alma. El que abre mucho los labios se arruina.
4 Den lade attraar uden at faa, men flittiges Sjæl bliver mæt.
El alma del perezoso desea y no tiene nada, pero el deseo de los diligentes será plenamente satisfecho.
5 Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
El hombre justo odia la mentira, pero un hombre malvado trae vergüenza y desgracia.
6 Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
La justicia guarda el camino de la integridad, pero la maldad derriba al pecador.
7 Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
Hay quienes pretenden ser ricos, pero no tienen nada. Hay algunos que fingen ser pobres, pero tienen grandes riquezas.
8 Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand faar ingen Trusel at høre.
El rescate de la vida de un hombre es su riqueza, pero los pobres no escuchan las amenazas.
9 Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe gaar ud.
La luz de los justos brilla con fuerza, pero la lámpara de los malvados se apaga.
10 Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig raade, er Visdom.
La soberbia sólo genera peleas, pero la sabiduría está en las personas que aceptan los consejos.
11 Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Haandfuld for Haandfuld, øges.
La riqueza obtenida de forma deshonesta se desvanece, pero el que recoge a mano lo hace crecer.
12 At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
La esperanza postergada enferma el corazón, pero cuando el anhelo se cumple, es un árbol de la vida.
13 Den, der lader haant om Ordet, slaas ned, den, der frygter Budet, faar Løn.
Quien desprecia la instrucción lo pagará, pero el que respeta una orden será recompensado.
14 Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
La enseñanza de los sabios es un manantial de vida, para alejarse de las trampas de la muerte.
15 God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
El buen entendimiento gana el favor, pero el camino de los infieles es duro.
16 Hver, som er klog, gaar til Værks med Kundskab, Taaben udfolder Daarskab.
Todo hombre prudente actúa desde el conocimiento, pero un tonto expone la locura.
17 Gudløs Budbringer gaar det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
Un mensajero malvado cae en problemas, pero un enviado de confianza consigue la curación.
18 Afvises Tugt, faar man Armod og Skam; agtes paa Revselse, bliver man æret.
La pobreza y la vergüenza llegan al que rechaza la disciplina, pero el que hace caso a la corrección será honrado.
19 Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Taaber en Gru.
El anhelo cumplido es dulce para el alma, pero los tontos detestan apartarse del mal.
20 Omgaas Vismænd, saa bliver du viis, ilde faren er Taabers Ven.
El que camina con los sabios se hace sabio, pero el compañero de los tontos sufre daños.
21 Vanheld følger Syndere, Lykken naar de retfærdige.
La desgracia persigue a los pecadores, pero la prosperidad recompensa a los justos.
22 Den gode efterlader Børnebørn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
Un buen hombre deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la riqueza del pecador se almacena para el justo.
23 Paa Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
En los campos de los pobres hay abundancia de alimentos, pero la injusticia la barre.
24 Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
El que ahorra la vara odia a su hijo, pero quien lo ama tiene cuidado de disciplinarlo.
25 Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.
El justo come para satisfacer su alma, pero el vientre de los malvados pasa hambre.