< Ordsprogene 13 >
1 Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke paa skænd.
Anak yang bijak mendengarkan didikan ayahnya, tetapi seorang pencemooh tidak mendengarkan hardikan.
2 Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold staar troløses Hu.
Dari buah mulutnya seseorang akan makan yang baik, tetapi nafsu seorang pengkhianat ialah melakukan kelaliman.
3 Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den aabenmundede falder i Vaade.
Siapa menjaga mulutnya, memelihara nyawanya, siapa yang lebar bibir, akan ditimpa kebinasaan.
4 Den lade attraar uden at faa, men flittiges Sjæl bliver mæt.
Hati si pemalas penuh keinginan, tetapi sia-sia, sedangkan hati orang rajin diberi kelimpahan.
5 Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
Orang benar benci kepada dusta, tetapi orang fasik memalukan dan memburukkan diri.
6 Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
Kebenaran menjaga orang yang saleh jalannya, tetapi kefasikan mencelakakan orang berdosa.
7 Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
Ada orang yang berlagak kaya, tetapi tidak mempunyai apa-apa, ada pula yang berpura-pura miskin, tetapi hartanya banyak.
8 Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand faar ingen Trusel at høre.
Kekayaan adalah tebusan nyawa seseorang, tetapi orang miskin tidak akan mendengar ancaman.
9 Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe gaar ud.
Terang orang benar bercahaya gemilang, sedangkan pelita orang fasik padam.
10 Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig raade, er Visdom.
Keangkuhan hanya menimbulkan pertengkaran, tetapi mereka yang mendengarkan nasihat mempunyai hikmat.
11 Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Haandfuld for Haandfuld, øges.
Harta yang cepat diperoleh akan berkurang, tetapi siapa mengumpulkan sedikit demi sedikit, menjadi kaya.
12 At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
Harapan yang tertunda menyedihkan hati, tetapi keinginan yang terpenuhi adalah pohon kehidupan.
13 Den, der lader haant om Ordet, slaas ned, den, der frygter Budet, faar Løn.
Siapa meremehkan firman, ia akan menanggung akibatnya, tetapi siapa taat kepada perintah, akan menerima balasan.
14 Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
Ajaran orang bijak adalah sumber kehidupan, sehingga orang terhindar dari jerat-jerat maut.
15 God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
Akal budi yang baik mendatangkan karunia, tetapi jalan pengkhianat-pengkh mencelakakan mereka.
16 Hver, som er klog, gaar til Værks med Kundskab, Taaben udfolder Daarskab.
Orang cerdik bertindak dengan pengetahuan, tetapi orang bebal membeberkan kebodohan.
17 Gudløs Budbringer gaar det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
Utusan orang fasik menjerumuskan orang ke dalam celaka, tetapi duta yang setia mendatangkan kesembuhan.
18 Afvises Tugt, faar man Armod og Skam; agtes paa Revselse, bliver man æret.
Kemiskinan dan cemooh menimpa orang yang mengabaikan didikan, tetapi siapa mengindahkan teguran, ia dihormati.
19 Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Taaber en Gru.
Keinginan yang terlaksana menyenangkan hati, menghindari kejahatan adalah kekejian bagi orang bebal.
20 Omgaas Vismænd, saa bliver du viis, ilde faren er Taabers Ven.
Siapa bergaul dengan orang bijak menjadi bijak, tetapi siapa berteman dengan orang bebal menjadi malang.
21 Vanheld følger Syndere, Lykken naar de retfærdige.
Orang berdosa dikejar oleh malapetaka, tetapi Ia membalas orang benar dengan kebahagiaan.
22 Den gode efterlader Børnebørn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
Orang baik meninggalkan warisan bagi anak cucunya, tetapi kekayaan orang berdosa disimpan bagi orang benar.
23 Paa Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
Huma orang miskin menghasilkan banyak makanan, tetapi ada yang lenyap karena tidak ada keadilan.
24 Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
Siapa tidak menggunakan tongkat, benci kepada anaknya; tetapi siapa mengasihi anaknya, menghajar dia pada waktunya.
25 Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.
Orang benar makan sekenyang-kenyangnya, tetapi perut orang fasik menderita kekurangan.