< Ordsprogene 13 >
1 Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke paa skænd.
O KE keiki akamai, aia no ia ma ke aoia e kona makuakane; O ka mea hoowahawaha, aole ia e hoolohe i ke aoia mai.
2 Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold staar troløses Hu.
Ma ka hua o ka waha e ai ai ke kanaka i ka maikai: E ai ka uhane o ka poe aia i ka poino.
3 Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den aabenmundede falder i Vaade.
O ka mea malama i kona waha, malama no ia i kona uhane; O ka mea hoohamama i ka waha, e loaa ia ia ka make.
4 Den lade attraar uden at faa, men flittiges Sjæl bliver mæt.
Makemake wale ka uhane o ka mea hiamoe, aole i loaa; O ka uhane o ka poe hana mau, e maona no ia.
5 Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
Ua inaina mai ka mea pono i ka olelo wahahee; O ka mea hewa la, he hoopailua ia a me ka hilahila.
6 Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
Na ka pono e kiai i ka mea hele pololei; Na ka hewa hoi e hoohiolo i ka mea lawehala.
7 Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
Hoowaiwai kekahi ia ia iho, aole nae he wahi mea ia ia; Hoonele hoi kekahi ia ia iho, a nui no nae kana waiwai.
8 Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand faar ingen Trusel at høre.
O ka panai ana o ko ke kanaka ola, o kona waiwai no ia; O ka mea ilihune, aole ia e hoolohe i ke aoia mai.
9 Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe gaar ud.
O ka malamalama o ka poe pono, he mea hoohauoli ia; O ke kukui o ka poe hewa, e pio auauei ia.
10 Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig raade, er Visdom.
Ma ka haaheo wale no ka hakaka; Ma ka poe kukakuka pono ka naauao.
11 Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Haandfuld for Haandfuld, øges.
E hele liilii ka waiwai i haapuka wale ia; O ka mea hoiliili ma ka hana, e mahuahua no.
12 At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
O ka manaolana i hoopaneeia, oia ka mea e maule ai ka naau; A hiki mai ka mea i makemakeia, oia ka laau o ke ola.
13 Den, der lader haant om Ordet, slaas ned, den, der frygter Budet, faar Løn.
O ka mea hoowahawaha i ka olelo, e make no ia; O ka mea makau aku i ke kanawai, e ukuia oia,
14 Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
O ke ao ana o ke kanaka naauao, he punawai ola ia, He mea hoi e pakele ai i na pahele o ka make.
15 God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
Ma ka noonoo pono i loaa'i ka lokomaikaiia mai; O ka aoao o ka poe aia, he pilikia ia.
16 Hver, som er klog, gaar til Værks med Kundskab, Taaben udfolder Daarskab.
E haua no na mea noonoo a pau ma ka ike; O ka naaupo hoi ka i hoike aku i ka lapuwale.
17 Gudløs Budbringer gaar det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
O ke kukini hewa, haule oia i ka lalau, O ka elele oiaio hoi, oia ka mea e pono ai.
18 Afvises Tugt, faar man Armod og Skam; agtes paa Revselse, bliver man æret.
He ilihune a he hilahila i ka mea haalele i ke aoia mai; O ka mea malama i ke aoia mai, e hoomaikaiia mai oia.
19 Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Taaber en Gru.
O ka makemake i loaa mai, he ono no ia i ka uhane; He mea hoowahawaha i ka poe lapuwale, ka haalele i ka hewa.
20 Omgaas Vismænd, saa bliver du viis, ilde faren er Taabers Ven.
O ka mea hele pu me ka poe akamai, akamai no ia; O ka hoalauna o ka poe lapuwale, e mahuahua ka hewa.
21 Vanheld følger Syndere, Lykken naar de retfærdige.
Hahai ka poino i ka poe hewa; E ukuia ka poe pono i ka pomaikai.
22 Den gode efterlader Børnebørn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
E hooili mai ko ka mea maikai no kana poe mamo; Ua waihoia hoi na ka poe pono ka waiwai o ka mea hewa.
23 Paa Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
O ka ai nui, aia ma ka mahiai o ka poe ilihune; Lilo wale hoi kekahi no ka noonoo ole.
24 Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
O ka mea hookaaokoa i ka laau hahau, oia ke aloha ole i kana keiki; O ka mea aloha ia ia, imi no ia i ke aoia mai nona.
25 Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.
E ai no ka poe pono, a maona kona uhane, O ka opu o ka poe hewa, e nele ia i ka ai ole.