< Ordsprogene 13 >

1 Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke paa skænd.
Ein weiser Sohn gehorcht des Vaters Zucht, aber ein Spötter hört kein Schelten.
2 Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold staar troløses Hu.
Von seines Mundes Frucht genießt einer Gutes; aber der Treulosen Verlangen ist Gewaltthat.
3 Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den aabenmundede falder i Vaade.
Wer seinen Mund hütet, der bewahrt sein Leben; wer seine Lippen aufreißt, dem droht Einsturz.
4 Den lade attraar uden at faa, men flittiges Sjæl bliver mæt.
Es läßt sich gelüsten, jedoch vergeblich, die Seele des Faulen, aber der Fleißigen Seele wird reich gelabt.
5 Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
Der Fromme haßt falsches Wesen, aber der Gottlose handelt schandbar und schimpflich.
6 Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
Die Gerechtigkeit behütet unsträflichen Wandel, aber die Gottlosigkeit bringt die Sünder zu Fall.
7 Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
Mancher stellt sich reich und hat gar nichts; mancher stellt sich arm und hat doch großes Gut.
8 Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand faar ingen Trusel at høre.
Lösegeld für eines Mannes Leben ist sein Reichtum, aber der Arme bekommt keine Drohung zu hören.
9 Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe gaar ud.
Das Licht der Frommen scheint fröhlich, aber der Gottlosen Leuchte erlischt.
10 Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig raade, er Visdom.
Durch Übermut richtet man nichts als Zank an, aber bei denen, die sich raten lassen, ist Weisheit.
11 Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Haandfuld for Haandfuld, øges.
Erhastetes Vermögen mindert sich, wer aber händeweis sammelt, der vermehrt.
12 At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
Lang hingezogenes Harren macht das Herz krank, aber ein Baum des Lebens ist der erfüllte Wunsch.
13 Den, der lader haant om Ordet, slaas ned, den, der frygter Budet, faar Løn.
Wer das Wort verachtet, muß ihm dafür haften, wer aber Scheu vor dem Gebot hat, empfängt seinen Lohn.
14 Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
Des Weisen Lehre ist ein Born des Lebens, daß man die Fallstricke des Todes meide.
15 God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
Feine Klugheit schafft Gunst, aber der Treulosen Weg führt zu ihrem eigenen Verderben.
16 Hver, som er klog, gaar til Værks med Kundskab, Taaben udfolder Daarskab.
Der Kluge thut alles mit Verstand, ein Thor aber kramt Narrheit aus.
17 Gudløs Budbringer gaar det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
Ein gottloser Gesandter stürzt in Unglück, aber ein treuer Bote bringt Heilung.
18 Afvises Tugt, faar man Armod og Skam; agtes paa Revselse, bliver man æret.
Armut und Schande erlangt, wer Zucht in den Wind schlägt; wer aber Rüge beachtet, wird geehrt.
19 Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Taaber en Gru.
Befriedigtes Verlangen ist der Seele süß, aber das Böse zu meiden, ist für die Thoren ein Greuel.
20 Omgaas Vismænd, saa bliver du viis, ilde faren er Taabers Ven.
Gehe mit Weisen um, so wirst du weise; wer es aber mit den Thoren hält, dem ergeht's übel.
21 Vanheld følger Syndere, Lykken naar de retfærdige.
Die Sünder verfolgt Unglück, aber die Frommen erreicht Glück.
22 Den gode efterlader Børnebørn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
Der Gute vererbt seine Habe auf Kindeskinder, aber des Sünders Vermögen ist dem Frommen vorbehalten.
23 Paa Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
Speise in Fülle bringt der Neubruch der Armen, aber mancher wird durch seine Ungerechtigkeit hinweggerafft.
24 Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
Wer seiner Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber lieb hat, ist auf Züchtigung bedacht.
25 Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.
Der Fromme hat zu essen, bis er satt wird, aber der Gottlosen Bauch muß Mangel leiden.

< Ordsprogene 13 >