< Ordsprogene 13 >
1 Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke paa skænd.
Le fils sage révèle l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
2 Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold staar troløses Hu.
Du fruit de sa bouche l'homme goûte le bien, mais le désir des perfides, c'est la violence.
3 Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den aabenmundede falder i Vaade.
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; celui qui ouvre trop ses lèvres court à sa perte.
4 Den lade attraar uden at faa, men flittiges Sjæl bliver mæt.
Le paresseux à des désirs, et ils ne sont pas satisfaits, mais le désir des hommes diligents sera rassasié.
5 Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
Le juste déteste les paroles mensongères; le méchant procure la honte et la confusion.
6 Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
La justice garde la voie de l'homme intègre, mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
7 Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
Tel fait le riche qui n'a rien, tel fait le pauvre qui a de grands biens.
8 Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand faar ingen Trusel at høre.
La richesse d'un homme est rançon de sa vie, mais le pauvre n'entend même pas la menace.
9 Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe gaar ud.
La lumière du juste brille joyeusement, mais la lampe des méchants s'éteint.
10 Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig raade, er Visdom.
L'orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
11 Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Haandfuld for Haandfuld, øges.
La richesse mal acquise s'évanouit, mais celui qui l'amasse peu à peu l'augmente.
12 At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
L'espoir différé rend le cœur malade, mais le désir accompli est un arbre de vie.
13 Den, der lader haant om Ordet, slaas ned, den, der frygter Budet, faar Løn.
Celui qui méprise la parole se perd, mais celui qui respecte le précepte sera récompensé.
14 Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
L'enseignement du sage est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
15 God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
Une intelligence cultivée produit la grâce, mais la voie des perfides est rude.
16 Hver, som er klog, gaar til Værks med Kundskab, Taaben udfolder Daarskab.
Tout homme prudent agit avec réflexion, mais l'insensé étale sa folie.
17 Gudløs Budbringer gaar det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, mais un messager fidèle procure la guérison.
18 Afvises Tugt, faar man Armod og Skam; agtes paa Revselse, bliver man æret.
Misère et honte à qui rejette la correction; celui qui reçoit la réprimande est honoré.
19 Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Taaber en Gru.
Le désir satisfait réjouit l'âme, et s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.
20 Omgaas Vismænd, saa bliver du viis, ilde faren er Taabers Ven.
Celui qui fréquente les sages devient sage, mais celui qui se plaît avec les insensés devient méchant.
21 Vanheld følger Syndere, Lykken naar de retfærdige.
Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur récompense les justes.
22 Den gode efterlader Børnebørn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
L'homme de bien laisse sont héritage aux enfants de ses enfants; mais la richesse du pécheur est réservée au juste.
23 Paa Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
Dans le champ défriché par le pauvre abonde la nourriture, mais il en est qui périssent faute de justice.
24 Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
Celui qui ménage sa verge hait son fils, mais celui qui l'aime le corrige de bonne heure.
25 Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.
Le juste mange et satisfait son appétit, mais le ventre des méchants éprouve la disette.