< Ordsprogene 13 >
1 Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke paa skænd.
智慧子聽父親的教訓; 褻慢人不聽責備。
2 Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold staar troløses Hu.
人因口所結的果子,必享美福; 奸詐人必遭強暴。
3 Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den aabenmundede falder i Vaade.
謹守口的,得保生命; 大張嘴的,必致敗亡。
4 Den lade attraar uden at faa, men flittiges Sjæl bliver mæt.
懶惰人羨慕,卻無所得; 殷勤人必得豐裕。
5 Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
義人恨惡謊言; 惡人有臭名,且致慚愧。
6 Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
行為正直的,有公義保守; 犯罪的,被邪惡傾覆。
7 Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
8 Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand faar ingen Trusel at høre.
人的資財是他生命的贖價; 窮乏人卻聽不見威嚇的話。
9 Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe gaar ud.
義人的光明亮; 惡人的燈要熄滅。
10 Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig raade, er Visdom.
驕傲只啟爭競; 聽勸言的,卻有智慧。
11 Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Haandfuld for Haandfuld, øges.
不勞而得之財必然消耗; 勤勞積蓄的,必見加增。
12 At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
所盼望的遲延未得,令人心憂; 所願意的臨到,卻是生命樹。
13 Den, der lader haant om Ordet, slaas ned, den, der frygter Budet, faar Løn.
藐視訓言的,自取滅亡; 敬畏誡命的,必得善報。
14 Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
智慧人的法則是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
15 God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
美好的聰明使人蒙恩; 奸詐人的道路崎嶇難行。
16 Hver, som er klog, gaar til Værks med Kundskab, Taaben udfolder Daarskab.
凡通達人都憑知識行事; 愚昧人張揚自己的愚昧。
17 Gudløs Budbringer gaar det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
奸惡的使者必陷在禍患裏; 忠信的使臣乃醫人的良藥。
18 Afvises Tugt, faar man Armod og Skam; agtes paa Revselse, bliver man æret.
棄絕管教的,必致貧受辱; 領受責備的,必得尊榮。
19 Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Taaber en Gru.
所欲的成就,心覺甘甜; 遠離惡事,為愚昧人所憎惡。
20 Omgaas Vismænd, saa bliver du viis, ilde faren er Taabers Ven.
與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
21 Vanheld følger Syndere, Lykken naar de retfærdige.
禍患追趕罪人; 義人必得善報。
22 Den gode efterlader Børnebørn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
善人給子孫遺留產業; 罪人為義人積存資財。
23 Paa Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
窮人耕種多得糧食, 但因不義,有消滅的。
24 Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
不忍用杖打兒子的,是恨惡他; 疼愛兒子的,隨時管教。
25 Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.
義人吃得飽足; 惡人肚腹缺糧。