< Ordsprogene 12 >

1 At elske Tugt er at elske Kundskab, at hade Revselse er dumt.
Anayependa mafundisho hupenda maarifa, bali yule anayechukia maonyo ni mpumbavu.
2 Den gode vinder Yndest hos HERREN, den rænkefulde dømmer han skyldig.
Yehova humpa fadhila mtu mwema, bali mtu ambaye hufanya mipango ya ufisada atahukumiwa.
3 Ingen staar fast ved Gudløshed, men retfærdiges Rod skal aldrig rokkes.
Mtu hawezi kuimarishwa kwa uovu, bali wale watendao haki hawawezi kung'olewa.
4 En duelig Kvinde er sin Ægtemands Krone, en daarlig er som Edder i hans Ben.
Mke mwema ni taji ya mume wake, bali yule aletaye aibu ni kama ugonjwa unaoozesha mifupa yake.
5 Retfærdiges Tanker er Ret, gudløses Opspind er Svig.
Mipango ya wale watendao haki ni adili, bali shauri la mwovu ni udanganyifu.
6 Gudløses Ord er paa Lur efter Blod, retsindiges Mund skal bringe dem Frelse.
Maneno ya watu waovu ni uviziaji unaosubiri nafasi ya kuua, bali maneno ya mwenye haki yatawatunza salama.
7 Gudløse styrtes og er ikke mer, retfærdiges Hus staar fast.
Watu waovu wametupwa na kuondolewa, bali nyumba ya wale watendao haki itasimama.
8 For sin Klogskab prises en Mand, til Spot bliver den, hvis Vid er vrangt.
Mtu husifiwa kwa kadri ya hekima yake, bali yule anayechagua ukaidi hudharauliwa.
9 Hellere overses, naar man holder Træl, end optræde stort, naar man mangler Brød.
Bora kuwa na cheo duni- kuwa mtumishi tu- kuliko kujisifu kuhusu ukuu wako bila kuwa na chakula.
10 Den retfærdige føler med sit Kvæg, gudløses Hjerte er grumt.
Yule atendaye haki anajali mahitaji ya mnyama wake, bali huruma ya mwovu ni ukatili.
11 Den mættes med Brød, som dyrker sin Jord, uden Vid er den, der jager efter Tomhed.
Yule atendaye kazi katika shamba lake atapata chakula tele, bali anayesaka miradi duni hana akili.
12 De ondes Fæstning jævnes med Jorden, de retfærdiges Rod holder Stand.
Watu waovu hutamani wanavyoiba watu wabaya kutoka kwa wengine, bali tunda la wale watendao haki hutoka kwao mwenyewe.
13 I Læbernes Brøde hildes den onde, den retfærdige undslipper Nøden.
Mtu mbaya hunaswa kwa maongezi yake mabaya, bali wale watendao haki hujinasua katika taabu.
14 Af sin Munds Frugt mættes en Mand med godt, et Menneske faar, som hans Hænder har øvet.
Mtu hushiba vitu vyema kutokana na tunda la maneno yake, kama vile kazi ya mikono yake inavyompa thawabu.
15 Daarens Færd behager ham selv, den vise hører paa Raad.
Njia ya mpumbavu ni sawa machoni pake mwenyewe, bali mtu wa hekima husikiliza ushauri.
16 En Daare giver straks sin Krænkelse Luft, den kloge spottes og lader som intet.
Mpumbavu huonyesha hasira yake papo hapo, bali asiyejali tusi ni mwenye busara.
17 Den sanddru fremfører, hvad der er ret, det falske Vidne kommer med Svig.
Asemaye ukweli huongea ilivyo haki, bali shahidi wa uongo huongea uongo.
18 Mangens Snak er som Sværdhug, de vises Tunge læger.
Maneno yake asemaye kwa pupa ni kama kurusha upanga, bali ulimi wa mwenye hekima huleta uponyaji.
19 Sanddru Læbe bestaar for evigt, Løgnetunge et Øjeblik.
Midomo yenye kweli itadumu milele, bali ulimi wa uongo ni kwa kitambo kidogo tu.
20 De, som smeder ondt, har Svig i Hjertet; de, der stifter Fred, har Glæde.
Kuna udanganyifu katika mioyo ya wale wanaopanga kutenda uovu, bali furaha hutoka kwa washauri wa amani.
21 Den retfærdige times der intet ondt, gudløse oplever Vanheld paa Vanheld.
Hakuna ugonjwa utakaowajia wale watendao haki, bali watu waovu watajazwa matatizo.
22 Løgnelæber er HERREN en Gru, de ærlige har hans Velbehag.
Yehova anachukia midomo ya uongo, bali wale ambao huishi kwa uaminifu ndiyo furaha yake.
23 Den kloge dølger sin Kundskab, Taabers Hjerte udraaber Daarskab.
Mtu mwenye busara anasitiri maarifa yake, bali moyo wa wapumbavu hupiga yowe za kipumbavu.
24 De flittiges Haand skal raade, den lade tvinges til Hoveriarbejde.
Mkono wa mwenye bidii utatawala, bali watu wavivu watawekwa katika kazi za kulazimishwa.
25 Hjertesorg bøjer til Jorden, et venligt Ord gør glad.
Mashaka katika moyo wa mtu humwelemea, bali neno zuri humfurahisha.
26 Den retfærdige vælger sin Græsgang, gudløses Vej vildleder dem selv.
Mwenye haki ni kiongozi kwa rafiki yake, bali njia ya waovu huwaongoza katika kupotea.
27 Ladhed opskræmmer intet Vildt, men kosteligt Gods faar den flittige tildelt.
Watu wavivu hawawezi kubanika mawindo yao wenyewe, bali mtu wenye bidii atapata mali zenye thamani.
28 Paa Retfærds Sti er der Liv, til Døden fører den onde Vej.
Wale ambao wanatembea katika njia ya haki wanapata uzima na katika mapito hayo hakuna kifo.

< Ordsprogene 12 >