< Ordsprogene 11 >
1 Falske Vægtskaale er HERREN en Gru, fuldvægtigt Lod er efter hans Sind.
La balanza falsa es abominación para Yahvé, la pesa cabal es lo que le agrada.
2 Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
Si viene la soberbia, viene también la ignominia, mas la sabiduría habita con los humildes.
3 Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
A los rectos los guía su rectitud, a los pérfidos los arruina su propia perfidia.
4 Ej hjælper Rigdom paa Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
De nada sirven las riquezas en el día de la ira, mas la justicia libra de la muerte.
5 Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
La justicia endereza el camino del hombre recto, mientras que el malvado cae por su propia malicia.
6 Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attraa.
A los rectos los salva su justicia; pero los pérfidos quedan presos en su propia maldad.
7 Ved Døden brister den gudløses Haab, Daarers Forventning brister.
Con la muerte muere la esperanza del impío, se desvanecen las ilusiones de los inicuos.
8 Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
El justo es librado de la tribulación, y en su lugar será atribulado el malvado.
9 Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
Con su boca el impío arruina a su prójimo, mas los justos se salvan mediante la ciencia.
10 Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
Cuando prosperan los justos se alegra la ciudad, y cuando perecen los impíos hay júbilo.
11 Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
Con la bendición de los buenos se engrandece un pueblo, la boca de los malos es su ruina.
12 Mand uden Vid ser ned paa sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
Quien desprecia a su prójimo es un insensato; el varón prudente se calla.
13 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den paalidelige skjuler Sagen.
El maldiciente revela los secretos, mas el de espíritu fiel los mantiene ocultos.
14 Uden Styre staar et Folk for Fald, vel staar det til, hvor mange giver Raad.
Por falta de dirección cae el pueblo; donde abunda el consejo hay bienestar.
15 Den gaar det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Haandslag.
Sufrirá males quien por otro da fianza, el que rehúsa dar fianza vive tranquilo.
16 Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade maa savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
La mujer graciosa alcanza honor, así como los poderosos adquieren riqueza.
17 Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er haard ved sit eget Kød.
El misericordioso hace bien a su propia alma, el cruel inflige heridas a su misma carne.
18 Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd saar, faar virkelig Løn.
El trabajo del impío es ilusorio, mas el que siembra justicia tiene segura la recompensa.
19 At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
Como la justicia (conduce) a la vida, así el que va tras el mal (corre) a la muerte.
20 De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
El corazón perverso es abominable a Yahvé, pues Él se complace en los que proceden con sinceridad.
21 Visselig undgaar den onde ej Straf, de retfærdiges Æt gaar fri.
Tarde o temprano será castigado el malvado, pero la descendencia de los justos será puesta en salvo.
22 Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
Anillo de oro en hocico de cerdo es la belleza de una mujer insensata.
23 Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
Los deseos de los justos se dirigen solamente al bien: el afán de los malos es encender su ira.
24 En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
Hay quienes reparten liberalmente y se enriquecen; y hay quien ahorra más de lo justo, y permanece pobre.
25 Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
El alma benéfica será saciada, y el que riega será regado.
26 Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
Al que retiene el trigo, le maldice el pueblo, mientras que sobre la cabeza del que lo vende desciende bendición.
27 Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
Cosa agradable busca quien busca el bien; mas el que busca el mal, (del mal) será alcanzado.
28 Hvo der stoler paa sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
Quien en sus riquezas confía, caerá, pero el justo, como la fronda del árbol, retoña.
29 Den, der øder sit Hus, høster Vind, Daare bliver Vismands Træl.
Quien perturba su casa, heredará viento, y el necio será esclavo del cuerdo.
30 Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
Árbol de vida son los frutos del justo; y quien gana los corazones es sabio.
31 En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.
Si el justo ya en la tierra tiene su paga, ¿cuánto más el inicuo y el pecador?