< Ordsprogene 11 >

1 Falske Vægtskaale er HERREN en Gru, fuldvægtigt Lod er efter hans Sind.
A balança enganosa [é] abominação ao SENHOR; mas o peso justo [é] seu prazer.
2 Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
Quando vem a arrogância, vem também a desonra; mas com os humildes [está] a sabedoria.
3 Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
4 Ej hjælper Rigdom paa Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
Nenhum proveito terá a riqueza no dia da ira; mas a justiça livrará da morte.
5 Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
A justiça do íntegro endireitará seu caminho; mas o perverso cairá por sua perversidade.
6 Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attraa.
A justiça dos corretos os livrará; mas os transgressores serão presos em sua própria perversidade.
7 Ved Døden brister den gudløses Haab, Daarers Forventning brister.
Quando o homem mau morre, sua expectativa morre; e a esperança de seu poder perece.
8 Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
O justo é livrado da angústia; e o perverso vem em seu lugar.
9 Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
O hipócrita com a boca prejudica ao seu próximo; mas os justos por meio do conhecimento são livrados.
10 Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
No bem dos justos, a cidade se alegra muito; e quando os perversos perecem, há alegria.
11 Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
Pelo bênção dos sinceros a cidade se exalta; mas pela boca dos perversos ela se destrói.
12 Mand uden Vid ser ned paa sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
Aquele que não tem entendimento despreza a seu próximo; mas o homem bom entendedor se mantêm calado.
13 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den paalidelige skjuler Sagen.
Aquele que conta fofocas revela o segredo; mas o fiel de espírito encobre o assunto.
14 Uden Styre staar et Folk for Fald, vel staar det til, hvor mange giver Raad.
Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros [consiste] o livramento.
15 Den gaar det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Haandslag.
Certamente aquele que se tornar fiador de algum estranho passará por sofrimento; mas aquele odeia firmar compromissos [ficará] seguro.
16 Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade maa savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
17 Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er haard ved sit eget Kød.
O homem bondoso faz bem à sua alma; mas o cruel atormenta sua [própria] carne.
18 Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd saar, faar virkelig Løn.
O perverso recebe falso pagamento; mas aquele que semeia justiça [terá] uma recompensa fiel.
19 At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
Assim como a justiça [leva] para a vida; assim também aquele que segue o mal [é levado] para sua [própria] morte.
20 De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
O SENHOR abomina os perversos de coração; porém ele se agrada que caminham com sinceridade.
21 Visselig undgaar den onde ej Straf, de retfærdiges Æt gaar fri.
Com certeza o mal não será absolvido; mas a semente dos justos escapará livre.
22 Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
A mulher bela mas sem discrição é como uma joia no focinho de uma porca.
23 Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
24 En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
Há quem dá generosamente e tem cada vez mais; e há quem retém mais do que é justo e empobrece.
25 Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
A alma generosa prosperará, e aquele que saciar também será saciado.
26 Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
O povo amaldiçoa ao que retém o trigo; mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que [o] vende.
27 Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
Aquele que com empenho busca o bem, busca favor; porém o que procura o mal, sobre ele isso lhe virá.
28 Hvo der stoler paa sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
29 Den, der øder sit Hus, høster Vind, Daare bliver Vismands Træl.
Aquele que perturba sua [própria] casa herdará vento; e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
31 En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.
Ora, se o justo recebe seu pagamento na terra, quanto mais o perverso e o pecador!

< Ordsprogene 11 >