< Ordsprogene 11 >
1 Falske Vægtskaale er HERREN en Gru, fuldvægtigt Lod er efter hans Sind.
La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
2 Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
3 Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
4 Ej hjælper Rigdom paa Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
5 Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
6 Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attraa.
La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
7 Ved Døden brister den gudløses Haab, Daarers Forventning brister.
Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
8 Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
9 Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
10 Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
11 Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
12 Mand uden Vid ser ned paa sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
13 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den paalidelige skjuler Sagen.
Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
14 Uden Styre staar et Folk for Fald, vel staar det til, hvor mange giver Raad.
Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
15 Den gaar det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Haandslag.
Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
16 Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade maa savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
17 Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er haard ved sit eget Kød.
Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
18 Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd saar, faar virkelig Løn.
L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
19 At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
20 De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
21 Visselig undgaar den onde ej Straf, de retfærdiges Æt gaar fri.
Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
22 Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
23 Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
24 En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
25 Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
26 Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
27 Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
28 Hvo der stoler paa sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
29 Den, der øder sit Hus, høster Vind, Daare bliver Vismands Træl.
Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
30 Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
31 En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.
Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.