< Ordsprogene 11 >

1 Falske Vægtskaale er HERREN en Gru, fuldvægtigt Lod er efter hans Sind.
La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
2 Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
Si l’orgueil vient, viendra aussi l’ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
3 Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
L’innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
4 Ej hjælper Rigdom paa Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
5 Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
La justice de l’homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attraa.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
7 Ved Døden brister den gudløses Haab, Daarers Forventning brister.
Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l’attente du pervers est anéantie.
8 Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
Le juste est délivré de l’angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
9 Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
Par sa bouche l’impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
10 Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
11 Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
12 Mand uden Vid ser ned paa sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
13 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den paalidelige skjuler Sagen.
Le médisant dévoile les secrets, mais l’homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
14 Uden Styre staar et Folk for Fald, vel staar det til, hvor mange giver Raad.
Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
15 Den gaar det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Haandslag.
Qui cautionne un inconnu s’en repent, mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
16 Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade maa savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
17 Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er haard ved sit eget Kød.
L’homme charitable fait du bien à son âme, mais l’homme cruel afflige sa propre chair.
18 Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd saar, faar virkelig Løn.
Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
19 At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
20 De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l’objet de ses complaisances.
21 Visselig undgaar den onde ej Straf, de retfærdiges Æt gaar fri.
Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
22 Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
Un anneau d’or au nez d’un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
23 Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
Le désir des justes, c’est uniquement le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
24 En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
Celui-ci donne libéralement et s’enrichit; cet autre épargne outre mesure et s’appauvrit.
25 Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
L’âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l’atteindra.
28 Hvo der stoler paa sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
29 Den, der øder sit Hus, høster Vind, Daare bliver Vismands Træl.
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
30 Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
31 En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.
Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!

< Ordsprogene 11 >