< Ordsprogene 10 >

1 Salomos Ordsprog. Viis Søn glæder sin Fader, taabelig Søn er sin Moders Sorg.
Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio hace un padre feliz; pero un hijo insensato trae dolor a su madre.
2 Gudløsheds Skatte gavner intet, men Retfærd redder fra Død.
Los tesoros de la maldad no aprovechan nada, pero la justicia libra de la muerte.
3 HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses Attraa støder han fra sig.
Yahvé no permitirá que el alma del justo pase hambre, pero aleja el deseo de los malvados.
4 Doven Haand skaber Fattigdom, flittiges Haand gør rig.
Se hace pobre el que trabaja con mano perezosa, pero la mano del diligente trae riqueza.
5 En klog Søn samler om Somren, en daarlig sover om Høsten.
El que recoge en verano es un hijo sabio, pero el que duerme durante la cosecha es un hijo que causa vergüenza.
6 Velsignelse er for retfærdiges Hoved, paa Uret gemmer gudløses Mund.
Las bendiciones están en la cabeza de los justos, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
7 Den retfærdiges Minde velsignes, gudløses Navn smuldrer hen.
La memoria de los justos es bendita, pero el nombre de los malvados se pudrirá.
8 Den vise tager mod Paabud, den brovtende Daare styrtes.
Los sabios de corazón aceptan los mandamientos, pero un tonto parlanchín caerá.
9 Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der gaar Krogveje, ham gaar det ilde.
El que camina sin culpa, camina con seguridad, pero el que pervierte sus caminos será descubierto.
10 Blinker man med Øjet, volder man ondt, den brovtende Daare styrtes.
El que guiña el ojo causa dolor, pero un tonto parlanchín caerá.
11 Den retfærdiges Mund er en Livsens Kilde, paa Uret gemmer gudløses Mund.
La boca del justo es un manantial de vida, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
12 Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
El odio suscita conflictos, pero el amor cubre todos los males.
13 Paa den kloges Læber finder man Visdom, Stok er til Ryg paa Mand uden Vid.
La sabiduría se encuentra en los labios del que tiene discernimiento, pero la vara es para la espalda del que no tiene entendimiento.
14 De vise gemmer den indsigt, de har, Daarens Mund er truende Vaade.
Los sabios acumulan conocimientos, pero la boca del necio está cerca de la ruina.
15 Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Vaade.
La riqueza del rico es su ciudad fuerte. La destrucción de los pobres es su pobreza.
16 Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
El trabajo de los justos conduce a la vida. El aumento de los malvados lleva al pecado.
17 At vogte paa Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
Está en el camino de la vida quien hace caso a la corrección, pero el que abandona la reprensión extravía a los demás.
18 Retfærdige Læber tier om Had, en Taabe er den, der udspreder Rygter.
El que oculta el odio tiene labios mentirosos. El que profiere una calumnia es un necio.
19 Ved megen Tale undgaas ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
En la multitud de palabras no falta la desobediencia, pero el que refrena sus labios lo hace con sabiduría.
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
La lengua del justo es como la plata selecta. El corazón de los malvados es de poco valor.
21 Den retfærdiges Læber nærer mange, Daarerne dør af Mangel paa Vid.
Los labios de los justos alimentan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 HERRENS Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
La bendición de Yahvé trae riqueza, y no le añade ningún problema.
23 For Taaben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
El placer del necio es hacer la maldad, pero la sabiduría es un hombre de placer del entendimiento.
24 Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
Lo que los malvados temen los alcanzará, pero el deseo de los justos será concedido.
25 Naar Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige staar paa evig Grund.
Cuando el torbellino pasa, el malvado ya no existe; pero los justos se mantienen firmes para siempre.
26 Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne saa er den lade for dem, der sender ham.
Como vinagre a los dientes y como humo a los ojos, así es el perezoso para los que lo envían.
27 HERRENS Frygt lægger Dage til, gudløses Aar kortes af.
El temor a Yahvé prolonga los días, pero los años de los impíos serán acortados.
28 Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Haab vil briste.
La perspectiva de los justos es la alegría, pero la esperanza de los malvados perecerá.
29 For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udaadsmænd.
El camino de Yahvé es una fortaleza para los rectos, sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
30 Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
Los justos nunca serán eliminados, pero los malvados no habitarán la tierra.
31 Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
La boca del justo produce sabiduría, pero la lengua perversa será cortada.
32 Den retfærdiges Læber søger Yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.
Los labios de los justos saben lo que es aceptable, pero la boca de los malvados es perversa.

< Ordsprogene 10 >