< Ordsprogene 10 >
1 Salomos Ordsprog. Viis Søn glæder sin Fader, taabelig Søn er sin Moders Sorg.
Inilah petuah-petuah Salomo: Anak yang bijaksana adalah kebanggaan ayahnya; anak yang bodoh menyusahkan hati ibunya.
2 Gudløsheds Skatte gavner intet, men Retfærd redder fra Død.
Kekayaan yang didapat dengan curang tidak memberi keuntungan; sebaliknya, kejujuran akan menyelamatkan.
3 HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses Attraa støder han fra sig.
TUHAN tak akan membiarkan orang baik kelaparan; tetapi Ia menghalang-halangi orang jahat supaya orang itu tidak memperoleh yang diinginkannya.
4 Doven Haand skaber Fattigdom, flittiges Haand gør rig.
Orang malas akan jatuh miskin; orang yang rajin akan menjadi kaya.
5 En klog Søn samler om Somren, en daarlig sover om Høsten.
Orang bijaksana mengumpulkan panen pada musimnya, tapi orang yang tidur saja pada musim panen, mendatangkan malu pada dirinya.
6 Velsignelse er for retfærdiges Hoved, paa Uret gemmer gudløses Mund.
Orang baik akan mendapat berkat. Kekejaman tersembunyi di balik kata-kata orang jahat.
7 Den retfærdiges Minde velsignes, gudløses Navn smuldrer hen.
Kenangan akan orang baik merupakan berkat, tetapi orang jahat segera dilupakan.
8 Den vise tager mod Paabud, den brovtende Daare styrtes.
Orang yang pandai, suka menerima nasihat; orang yang bicaranya bodoh akan sesat.
9 Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der gaar Krogveje, ham gaar det ilde.
Orang jujur, hidupnya aman; orang yang menipu akan ketahuan.
10 Blinker man med Øjet, volder man ondt, den brovtende Daare styrtes.
Siapa menyembunyikan kebenaran, menimbulkan kesusahan; siapa yang mengeritik dengan terang-terangan, mengusahakan kesejahteraan.
11 Den retfærdiges Mund er en Livsens Kilde, paa Uret gemmer gudløses Mund.
Tutur kata orang baik membuat hidup bahagia, tetapi di balik kata-kata orang jahat tersembunyi hati yang keji.
12 Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
Kebencian menimbulkan pertengkaran; cinta kasih mengampuni semua kesalahan.
13 Paa den kloges Læber finder man Visdom, Stok er til Ryg paa Mand uden Vid.
Orang yang pikirannya tajam mengucapkan kata-kata bijaksana; orang bodoh perlu didera.
14 De vise gemmer den indsigt, de har, Daarens Mund er truende Vaade.
Orang bijaksana menghimpun pengetahuan; jika orang bodoh berbicara, ia memancing kecelakaan.
15 Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Vaade.
Kekayaan melindungi si kaya, kemelaratan menghancurkan orang miskin.
16 Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
Kalau berbuat baik, upahnya ialah hidup bahagia; kalau berbuat dosa, akibatnya lebih banyak dosa.
17 At vogte paa Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
Siapa mengindahkan teguran akan hidup sejahtera, siapa enggan mengakui kesalahan berada dalam bahaya.
18 Retfærdige Læber tier om Had, en Taabe er den, der udspreder Rygter.
Orang yang menyembunyikan kebencian adalah penipu. Orang yang menyebarkan fitnah adalah dungu.
19 Ved megen Tale undgaas ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
Makin banyak bicara, makin banyak kemungkinan berdosa; orang yang dapat mengendalikan lidahnya adalah bijaksana.
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
Perkataan orang yang baik bagaikan perak asli; buah pikiran orang yang jahat tidak berarti.
21 Den retfærdiges Læber nærer mange, Daarerne dør af Mangel paa Vid.
Perkataan orang yang baik, merupakan berkat bagi banyak orang; kebodohan orang bodoh membunuh dirinya sendiri.
22 HERRENS Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
Karena berkat TUHAN sajalah orang menjadi kaya; kerja keras tak dapat menambah harta.
23 For Taaben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
Orang bodoh senang berbuat salah; orang bijaksana gemar mencari hikmat.
24 Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
Orang tulus mendapat apa yang diinginkannya; orang jahat mendapat apa yang paling ditakutinya.
25 Naar Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige staar paa evig Grund.
Jika topan melanda, lenyaplah orang jahat; tetapi orang jujur tetap teguh selamanya.
26 Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne saa er den lade for dem, der sender ham.
Jangan menyuruh orang malas, ia hanya menjengkelkan saja, seperti cuka melinukan gigi atau asap memedihkan mata.
27 HERRENS Frygt lægger Dage til, gudløses Aar kortes af.
Hormatilah TUHAN, maka engkau akan hidup lama; orang jahat mati sebelum waktunya.
28 Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Haab vil briste.
Harapan orang baik menjadikan dia bahagia; harapan orang jahat kosong belaka.
29 For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udaadsmænd.
TUHAN melindungi orang jujur, tetapi membinasakan orang yang berbuat jahat.
30 Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
Orang tulus akan hidup aman sejahtera; orang jahat tidak akan tinggal di tanah pusaka.
31 Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
Orang tulus menuturkan kata-kata bijaksana; orang jahat akan dibungkamkan mulutnya.
32 Den retfærdiges Læber søger Yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.
Kata-kata orang tulus menyenangkan hati; kata-kata orang jahat selalu menyakiti.