< Ordsprogene 10 >

1 Salomos Ordsprog. Viis Søn glæder sin Fader, taabelig Søn er sin Moders Sorg.
Men pwovèb wa Salomon yo: Yon pitit ki gen bon konprann fè kè papa l' kontan. Men, yon pitit san konprann bay manman l' lapenn.
2 Gudløsheds Skatte gavner intet, men Retfærd redder fra Død.
Byen ou rive fè nan move kondisyon p'ap rapòte ou anyen. Men, lè ou serye, ou sove lavi ou.
3 HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses Attraa støder han fra sig.
Seyè a p'ap kite moun ki mache dwat soufri grangou. Men, l'ap anpeche mechan an jwenn sa li anvi a.
4 Doven Haand skaber Fattigdom, flittiges Haand gør rig.
Parese fè ou pòv, men travay di fè ou rich.
5 En klog Søn samler om Somren, en daarlig sover om Høsten.
Yon nonm ki wè lwen ranmase rekòt li lè rekòt la pare. Men, se yon wont pou moun ki pase tou tan rekòt la ap dòmi.
6 Velsignelse er for retfærdiges Hoved, paa Uret gemmer gudløses Mund.
benediksyon Bondye ap chita sou yon nonm debyen. Pawòl yon moun mechan p'ap janm kite ou wè jan l' mechan.
7 Den retfærdiges Minde velsignes, gudløses Navn smuldrer hen.
Y'ap toujou chonje yon nonm debyen, y'a fè lwanj pou li. Men, talè konsa non mechan an ap sèvi jouman.
8 Den vise tager mod Paabud, den brovtende Daare styrtes.
Moun ki gen bon konprann koute konsèy yo ba li. Men, moun k'ap pale tankou moun fou pa lwen mouri.
9 Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der gaar Krogveje, ham gaar det ilde.
Yon nonm serye pa janm bezwen pe anyen. Men, yo gen pou yo bare moun k'ap fè vis.
10 Blinker man med Øjet, volder man ondt, den brovtende Daare styrtes.
Moun k'ap twenzi je yo sou moun, se moun k'ap voye wòch kache men. Men, moun ki pale kare anpeche kont.
11 Den retfærdiges Mund er en Livsens Kilde, paa Uret gemmer gudløses Mund.
Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat yo bay lavi. Men, pawòl yon moun mechan p'ap janm kite ou wè jan l' mechan.
12 Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
Lè ou gen renmen nan kè ou, ou padonnen tout peche. Men, lè ou rayi moun, ou toujou ap chache kont.
13 Paa den kloges Læber finder man Visdom, Stok er til Ryg paa Mand uden Vid.
Moun lespri pale bon pawòl. Men, pou moun san konprann, se baton nan dèyè yo.
14 De vise gemmer den indsigt, de har, Daarens Mund er truende Vaade.
Moun ki gen bon konprann toujou ap aprann. Men, lè moun san konprann ap pale, malè pa lwen.
15 Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Vaade.
Byen yon moun rich, se pwoteksyon li. Men, depi yon nonm pòv, nanpwen pwoteksyon pou li.
16 Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
Travay moun k'ap mache dwat yo bay lavi. Lajan moun k'ap fe sa ki mal yo se pou malè yo.
17 At vogte paa Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
Moun ki koute lè yo rale zòrèy yo ap jwenn chemen lavi. Men, moun ki refize admèt lè yo antò pèdi chemen yo.
18 Retfærdige Læber tier om Had, en Taabe er den, der udspreder Rygter.
Moun ki rayi moun nan kè yo, se moun ou pa ka fye. Tout moun k'ap mache fè tripotay se moun san konprann.
19 Ved megen Tale undgaas ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
Plis ou pale anpil, plis ou ka rive fè peche. Lè ou gen bonjan konprann ou kenbe bouch ou fèmen.
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat, se lò. Men, lide k'ap travay nan tèt yon mechan pa vo anyen.
21 Den retfærdiges Læber nærer mange, Daarerne dør af Mangel paa Vid.
Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat ap pwofite anpil moun. Men, moun sòt yo ap mouri, paske yo pa gen konprann.
22 HERRENS Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
benediksyon Bondye bay moun richès. Ou te mèt travay di ou pa ka mete anyen sou li.
23 For Taaben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
Lè moun san konprann ap fè sa ki mal, se tankou yon jwèt pou yo. Men, yon moun lespri pran plezi l' nan chache gen bon konprann.
24 Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
Yon moun ki mache dwat, Bondye va ba li tou sa l' ta renmen genyen. Men mechan an, se sa l' pè rive l' la k'ap rive l'.
25 Naar Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige staar paa evig Grund.
Depi move tan pase, mechan yo disparèt lamenm. Men, moun k'ap mache dwat yo ap toujou kanpe fèm.
26 Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne saa er den lade for dem, der sender ham.
Pa janm voye parese fè komisyon pou ou. L'ap ennève ou menm jan sitwon fè dan moun gasi, menm jan lafimen fè je moun koule dlo.
27 HERRENS Frygt lægger Dage til, gudløses Aar kortes af.
Krentif pou Bondye fè moun viv lontan. Men, mechan yo mouri anvan lè yo.
28 Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Haab vil briste.
Sa moun k'ap mache dwat yo ap tann lan va rive vre. Men, mechan yo p'ap janm jwenn sa y'ap tann lan.
29 For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udaadsmænd.
Chemen Bondye se yon pwoteksyon pou moun ki serye. Men, l'ap detwi moun k'ap fè mal yo.
30 Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
Yo p'ap janm ka fè moun k'ap mache dwat yo brannen. Men, mechan yo ap disparèt nan peyi a.
31 Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
Lè moun k'ap mache dwat yo ap pale, se bon koze yo bay. Men, moun k'ap pale mal yo ap disparèt.
32 Den retfærdiges Læber søger Yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.
Moun k'ap mache dwat yo konn bèl pawòl pou yo di. Men, lang mechan yo, se kouto de bò.

< Ordsprogene 10 >