< Ordsprogene 10 >
1 Salomos Ordsprog. Viis Søn glæder sin Fader, taabelig Søn er sin Moders Sorg.
Sprüche Salomos: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
2 Gudløsheds Skatte gavner intet, men Retfærd redder fra Død.
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
3 HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses Attraa støder han fra sig.
Das Verlangen der Gerechten läßt der HERR nicht ungestillt; aber das Begehren der Gottlosen weist er ab.
4 Doven Haand skaber Fattigdom, flittiges Haand gør rig.
Nachlässigkeit macht arm; aber eine fleißige Hand macht reich.
5 En klog Søn samler om Somren, en daarlig sover om Høsten.
Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, wer aber in der Ernte schläft, ist ein Sohn, der Schande macht.
6 Velsignelse er for retfærdiges Hoved, paa Uret gemmer gudløses Mund.
Segnungen sind auf dem Haupte des Gerechten; aber der Mund der Gottlosen birgt Frevel.
7 Den retfærdiges Minde velsignes, gudløses Navn smuldrer hen.
Das Gedächtnis des Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
8 Den vise tager mod Paabud, den brovtende Daare styrtes.
Wer weisen Herzens ist, nimmt Befehle an; aber ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
9 Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der gaar Krogveje, ham gaar det ilde.
Wer ein gutes Gewissen hat, wandelt sicher; wer aber krumme Wege geht, verrät sich selbst.
10 Blinker man med Øjet, volder man ondt, den brovtende Daare styrtes.
Wer mit den Augen zwinkert, verursacht Leid, und ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
11 Den retfærdiges Mund er en Livsens Kilde, paa Uret gemmer gudløses Mund.
Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens; aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat.
12 Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
Haß erregt Hader; aber die Liebe deckt alle Übertretungen zu.
13 Paa den kloges Læber finder man Visdom, Stok er til Ryg paa Mand uden Vid.
Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
14 De vise gemmer den indsigt, de har, Daarens Mund er truende Vaade.
Die Weisen sammeln ihr Wissen, die Lippen der Narren aber schnelles Verderben.
15 Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Vaade.
Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Unglück der Dürftigen aber ist ihre Armut.
16 Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
Der Gerechte braucht seinen Erwerb zum Leben, der Gottlose sein Einkommen zur Sünde.
17 At vogte paa Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
Wer auf die Zucht achtet, geht den Weg zum Leben; wer aber aus der Schule läuft, gerät auf Irrwege.
18 Retfærdige Læber tier om Had, en Taabe er den, der udspreder Rygter.
Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen, und wer Verleumdungen austrägt, ist ein Tor.
19 Ved megen Tale undgaas ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
Wo viele Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaum hält, der ist klug.
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
Des Gerechten Zunge ist auserlesenes Silber; das Herz der Gottlosen ist wenig wert.
21 Den retfærdiges Læber nærer mange, Daarerne dør af Mangel paa Vid.
Die Lippen des Gerechten erquicken viele; aber die Toren sterben am Unverstand.
22 HERRENS Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
Der Segen des HERRN macht reich, und [eigene] Mühe fügt ihm nichts bei.
23 For Taaben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
Dem Dummen macht es Vergnügen, Schandtaten zu verüben, dem Weisen aber, etwas Gescheites zu tun.
24 Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; der Gerechten Wunsch aber wird erfüllt.
25 Naar Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige staar paa evig Grund.
Wenn ein Sturm vorüberfährt, so ist der Gottlose nicht mehr da; der Gerechte aber ist für die Ewigkeit gegründet.
26 Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne saa er den lade for dem, der sender ham.
Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden.
27 HERRENS Frygt lægger Dage til, gudløses Aar kortes af.
Die Furcht des HERRN verlängert das Leben; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
28 Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Haab vil briste.
Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber die Hoffnung der Gottlosen wird verloren sein.
29 For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udaadsmænd.
Der Weg des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen; den Übeltätern aber bringt er den Untergang.
30 Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
Der Gerechte wird ewiglich nicht wanken; aber die Gottlosen bleiben nicht im Lande.
31 Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
Der Mund des Gerechten fließt über von Weisheit; aber die verdrehte Zunge wird ausgerottet.
32 Den retfærdiges Læber søger Yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.
Die Lippen des Gerechten verkünden Gnade; aber der Gottlosen Mund macht Verkehrtheiten kund.