< Ordsprogene 10 >

1 Salomos Ordsprog. Viis Søn glæder sin Fader, taabelig Søn er sin Moders Sorg.
Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est la tristesse de sa mère.
2 Gudløsheds Skatte gavner intet, men Retfærd redder fra Død.
Des trésors d’impiété ne serviront de rien, mais la justice délivrera de la mort.
3 HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses Attraa støder han fra sig.
Le Seigneur n’affligera pas par la famine l’âme du juste, et
4 Doven Haand skaber Fattigdom, flittiges Haand gør rig.
La main relâchée a opéré la détresse; mais la main du fort acquiert des richesses. Celui qui s’appuie sur des mensonges se repaît de vents; et celui-là même poursuit des oiseaux qui volent.
5 En klog Søn samler om Somren, en daarlig sover om Høsten.
Celui qui amasse pendant la moisson est un fils sage; mais celui qui ronfle pendant l’été, un fils de confusion.
6 Velsignelse er for retfærdiges Hoved, paa Uret gemmer gudløses Mund.
La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais l’iniquité couvre la bouche des impies.
7 Den retfærdiges Minde velsignes, gudløses Navn smuldrer hen.
La mémoire du juste sera accompagnée de louanges; mais le nom des impies pourrira.
8 Den vise tager mod Paabud, den brovtende Daare styrtes.
Le sage de cœur accueille les préceptes, l’insensé est déchiré par les lèvres.
9 Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der gaar Krogveje, ham gaar det ilde.
Celui qui marche simplement marche sûrement; mais celui qui déprave ses voies sera découvert.
10 Blinker man med Øjet, volder man ondt, den brovtende Daare styrtes.
Celui qui fait signe de l’œil eau sera de la douleur; et l’insensé de lèvres sera frappé.
11 Den retfærdiges Mund er en Livsens Kilde, paa Uret gemmer gudløses Mund.
C’est une source de vie que la bouche du juste; mais la bouche des impies couvre de l’iniquité.
12 Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
La haine suscite des querelles; et la charité couvre toutes les fautes.
13 Paa den kloges Læber finder man Visdom, Stok er til Ryg paa Mand uden Vid.
Sur les lèvres du sage se trouve la sagesse; et une verge sur le dos de celui qui manque de cœur.
14 De vise gemmer den indsigt, de har, Daarens Mund er truende Vaade.
Les sages cachent la science; mais la bouche de l’insensé est proche de la confusion.
15 Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Vaade.
Le bien du riche est sa ville forte; la crainte des pauvres, c’est leur détresse.
16 Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
L’œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit de l’impie, au péché.
17 At vogte paa Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
La voie de la vie est à celui qui garde la discipline; mais celui qui néglige les réprimandes s’égare.
18 Retfærdige Læber tier om Had, en Taabe er den, der udspreder Rygter.
Les lèvres menteuses cachent de la haine: celui qui profère un outrage est un insensé.
19 Ved megen Tale undgaas ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
Dans une multitude de paroles il n’y aura pas manque de péché; mais celui qui modère ses lèvres est très prudent.
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
C’est un argent excellent que les lèvres du juste, mais le cœur des impies est de nul prix.
21 Den retfærdiges Læber nærer mange, Daarerne dør af Mangel paa Vid.
Les lèvres du juste instruisent un grand nombre d’hommes; mais ceux qui ne sont pas instruits, mourront par un manque de cœur.
22 HERRENS Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
La bénédiction du Seigneur fait les riches, et l’affliction ne s’alliera pas à eux.
23 For Taaben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
C’est comme en se jouant qu’un insensé commet le crime; mais la sagesse est pour l’homme la prudence.
24 Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
Ce que craint l’impie viendra sur lui: l’objet de leur désir sera accordé aux justes.
25 Naar Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige staar paa evig Grund.
Comme une tempête qui passe, l’impie ne sera plus; mais le juste est comme un fondement éternel.
26 Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne saa er den lade for dem, der sender ham.
Comme est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux, ainsi est le paresseux ta ceux qui l’ont envoyé.
27 HERRENS Frygt lægger Dage til, gudløses Aar kortes af.
La crainte du Seigneur ajoutera des jours à la vie; et les années des impies seront abrégées.
28 Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Haab vil briste.
L’attente des justes, c’est la joie: mais l’espérance des impies périra.
29 For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udaadsmænd.
C’est la force du simple que la voix du Seigneur; mais aussi l’effroi de ceux qui opèrent le mal.
30 Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
Le juste jamais ne sera ébranlé; mais des impies n’habiteront pas sur la terre.
31 Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
La bouche du juste enfantera la sagesse, la langue des dépravés périra.
32 Den retfærdiges Læber søger Yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.
Les lèvres du juste considèrent les choses qui plaisent, et la bouche des impies, les choses perverses.

< Ordsprogene 10 >