< Ordsprogene 10 >

1 Salomos Ordsprog. Viis Søn glæder sin Fader, taabelig Søn er sin Moders Sorg.
Le fils sage réjouit son père; le fils insensé est le chagrin de sa mère.
2 Gudløsheds Skatte gavner intet, men Retfærd redder fra Død.
Les trésors ne serviront de rien aux pervers; mais l'équité délivrera de la mort.
3 HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses Attraa støder han fra sig.
Le Seigneur ne laissera pas mourir de faim l'âme du juste; mais Il détruira la vie des impies.
4 Doven Haand skaber Fattigdom, flittiges Haand gør rig.
L'indigence abaisse l'homme; mais des mains fortes enrichissent. Le fils bien enseigné sera sage, et il se fera servir par l'insensé.
5 En klog Søn samler om Somren, en daarlig sover om Høsten.
Le fils prudent n'a point à souffrir de la grande chaleur; mais le fils pervers est un épi consumé par le vent pendant la moisson.
6 Velsignelse er for retfærdiges Hoved, paa Uret gemmer gudløses Mund.
La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais des deuils imprévus couvrent la tête des impies.
7 Den retfærdiges Minde velsignes, gudløses Navn smuldrer hen.
La mémoire des justes a la louange pour elle; mais le nom des impies s'éteint.
8 Den vise tager mod Paabud, den brovtende Daare styrtes.
Le sage recueille les commandements en son cœur; mais l'homme aux lèvres indiscrètes prend des détours et trébuche.
9 Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der gaar Krogveje, ham gaar det ilde.
Celui qui marche en sa simplicité, marche avec confiance; celui qui se détourne dans ses voies sera découvert.
10 Blinker man med Øjet, volder man ondt, den brovtende Daare styrtes.
Celui qui approuve d'un regard rusé prépare toute sorte de chagrins aux hommes; mais celui qui réprimande avec franchise est un pacificateur.
11 Den retfærdiges Mund er en Livsens Kilde, paa Uret gemmer gudløses Mund.
Il y a une source de vie dans la main du juste; mais la perdition est cachée dans la bouche des impies.
12 Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
La haine suscite la discorde; l'amitié protège tous ceux qui n'aiment point les querelles.
13 Paa den kloges Læber finder man Visdom, Stok er til Ryg paa Mand uden Vid.
Celui dont les lèvres professent la sagesse frappe d'une verge l'homme privé de sens.
14 De vise gemmer den indsigt, de har, Daarens Mund er truende Vaade.
Les sages cachent leur science; mais la bouche du téméraire le conduit à la confusion.
15 Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Vaade.
La fortune des riches est leur forteresse, et la pauvreté est pour les impies le brisement du cœur.
16 Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
Les œuvres des justes donnent la vie; mais les fruits des impies sont autant de péchés.
17 At vogte paa Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
L'instruction garde droites les voies de la vie; mais l'instruction superficielle égare.
18 Retfærdige Læber tier om Had, en Taabe er den, der udspreder Rygter.
Les paroles bien mesurées recèlent la haine; mais ceux qui se répandent en injures sont des plus insensés.
19 Ved megen Tale undgaas ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
Par la multitude des paroles, tu n'éviteras pas le péché; par la discrétion des lèvres, tu seras sage.
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
La langue du juste est de l'argent pur; mais le cœur de l'impie est sans valeur.
21 Den retfærdiges Læber nærer mange, Daarerne dør af Mangel paa Vid.
Les lèvres des justes savent des vérités sublimes; les insensés meurent dans l'indigence.
22 HERRENS Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; elle l'enrichit, et il ne s'y joindra aucune tristesse de cœur.
23 For Taaben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
L'insensé fait le mal en riant; la sagesse de l'homme enfante la prudence.
24 Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
L'impie est emporté dans sa perdition; mais le désir du juste est exaucé.
25 Naar Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige staar paa evig Grund.
Comme la tempête passe, ainsi l'impie disparaît; le juste s'en détourne, et il est sauvé pour tous les siècles.
26 Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne saa er den lade for dem, der sender ham.
Comme le fruit vert nuit aux dents et la fumée aux yeux, de même l'iniquité nuit aux injustes.
27 HERRENS Frygt lægger Dage til, gudløses Aar kortes af.
La crainte du Seigneur multiplie les jours; mais les années des impies sont abrégées.
28 Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Haab vil briste.
La joie du juste est durable; l'espérance des impies périra.
29 For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udaadsmænd.
La crainte du Seigneur est la forteresse du saint; mais l'affection vient à ceux qui font le mal.
30 Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
Le juste ne se relâchera jamais; mais les impies n'habiteront pas la terre.
31 Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
La bouche du juste distille la sagesse; la langue des impies périra.
32 Den retfærdiges Læber søger Yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.
Les lèvres du juste distillent la grâce; la bouche des impies, la perversité.

< Ordsprogene 10 >